Aladdin (/əˈlædɪn/ ə-LAD-in; Arabic: علاء الدين, romanizedʻAlāʼu d-Dīn/ʻAlāʼ ad-Dīn, IPA: [ʕalaːʔ adˈdiːn], ATU 561, 'Aladdin') is a Middle-Eastern folk tale. It is one of the best-known tales associated with One Thousand and One Nights (often known in English as The Arabian Nights), despite not being part of the original text; it was added by the Frenchman Antoine Galland, based on a folk tale that he heard from the Syrian storyteller Hanna Diyab.[1]

Aladdin and the Wonderful Lamp
Aladdin finds the wonderful lamp inside the cave. A c. 1898 illustration by Rene Bull.
Folk tale
NameAladdin and the Wonderful Lamp
Aarne–Thompson groupingATU 561 (Aladdin)
RegionMiddle East

Sources

edit

Known along with Ali Baba as one of the "orphan tales", the story was not part of the original Nights collection and has no authentic Arabic textual source, but was incorporated into the book Les mille et une nuits by its French translator, Antoine Galland.[2]

John Payne quotes passages from Galland's unpublished diary recording Galland's encounter with a Maronite storyteller from Aleppo, Hanna Diyab.[1] According to Galland's diary, he met with Hanna, who had travelled from Aleppo to Paris with celebrated French traveller Paul Lucas, on March 25, 1709. Galland's diary further reports that his transcription of "Aladdin" for publication occurred in the winter of 1709–10. It was included in his volumes ix and x of the Nights, published in 1710, without any mention or published acknowledgment of Hanna's contribution.

Payne also records the discovery in the Bibliothèque Nationale in Paris of two Arabic manuscripts containing Aladdin (with two more of the "interpolated" tales). One was written by a Syrian Christian priest living in Paris, named Dionysios Shawish, alias Dom Denis Chavis. The other is supposed to be a copy Mikhail Sabbagh made of a manuscript written in Baghdad in 1703. It was purchased by the Bibliothèque Nationale at the end of the nineteenth century.[3] As part of his work on the first critical edition of the Nights, Iraq's Muhsin Mahdi has shown[4] that both these manuscripts are "back-translations" of Galland's text into Arabic.[5][6]

Ruth B. Bottigheimer[7] and Paulo Lemos Horta[8][9] have argued that Hanna Diyab should be understood as the original author of some of the stories he supplied, and even that several of Diyab's stories (including Aladdin) were partly inspired by Diyab's own life, as there are parallels with his autobiography.[10]

Plot

edit
 
The Sorcerer traps Aladdin in the magic cave.

The story is often retold with variations. The following is a précis of the Burton translation of 1885.[11]

Aladdin is an impoverished young ne'er-do-well, dwelling in "one of the cities of Ancient China." He is recruited by a sorcerer from the Maghreb, who passes himself off as the brother of Aladdin's late father, Mustapha the tailor, convincing Aladdin and his mother of his good will by pretending to set up the lad as a wealthy merchant. The sorcerer's real motive is to persuade young Aladdin to retrieve a wonderful oil lamp (chirag) from a booby-trapped magic cave. After the sorcerer attempts to double-cross him, Aladdin finds himself trapped in the cave. Aladdin is still wearing a magic ring the sorcerer has lent him. When he rubs his hands in despair, he inadvertently rubs the ring and a genie appears and releases him from the cave, allowing him to return to his mother while in possession of the lamp. When his mother tries to clean the lamp, so they can sell it to buy food for their supper, a second far more powerful genie appears who is bound to do the bidding of the person holding the lamp.

With the aid of the genie of the lamp, Aladdin becomes rich and powerful and marries Princess Badroulbadour, the sultan's daughter (after magically foiling her marriage to the vizier's son). The genie builds Aladdin and his bride a wonderful palace, far more magnificent than the sultan's.

The sorcerer hears of Aladdin's good fortune, and returns; he gets his hands on the lamp by tricking Aladdin's wife (who is unaware of the lamp's importance) by offering to exchange "new lamps for old". He orders the genie of the lamp to take the palace, along with all its contents, to his home in the Maghreb. Aladdin still has the magic ring and is able to summon the lesser genie. The genie of the ring is too weak to directly undo any of the magic of the genie of the lamp, but he is able to transport Aladdin to the Maghreb where, with the help of the "woman's wiles" of the princess, he recovers the lamp and slays the sorcerer, returning the palace to its proper place.

The sorcerer's more powerful and evil brother plots to destroy Aladdin for killing his brother by disguising himself as an old woman known for her healing powers. Badroulbadour falls for his disguise and commands the "woman" to stay in her palace in case of any illnesses. Aladdin is warned of this danger by the genie of the lamp and slays the impostor.

Aladdin eventually succeeds to his father-in-law's throne.

Setting

edit

The opening sentences of the story, in both the Galland and the Burton versions, set it in "one of the cities of China".[12] On the other hand, there is practically nothing in the rest of the story that is inconsistent with a Middle Eastern setting. For instance, the ruler is referred to as "Sultan" rather than "Emperor", as in some retellings, and the people in the story are Muslims and their conversation is filled with Muslim platitudes. A Jewish merchant buys Aladdin's wares, but there is no mention of Buddhists, Daoists or Confucians.

Notably, ethnic groups in Chinese history have long included Muslim groups, including large populations of Uyghurs, and the Hui people as well as the Tajiks whose origins go back to Silk Road travelers. Islamic communities have been known to exist in the region since the Tang dynasty (which rose to power simultaneously with the prophet Muhammad's career.) Some have suggested that the intended setting may be Turkestan (encompassing Central Asia and the modern-day Chinese autonomous region of Xinjiang in Western China).[13] The Arabicized Turkic Kara-Khanid Khanate, which was located in this region and had a strong identification with China, bears a strong resemblance to the setting, their rulers even adopting the Arab title of Sultan, even going so far as to adopt the title of "Sultan of the East and China", which was used alongside Turkic titles such as Khan (title) and Khagan; however, chancellors were referred to as Hajib rather than Vizier.

For all this, speculation about a "real" Chinese setting depends on a knowledge of China that the teller of a folk tale (as opposed to a geographic expert) might well not possess.[14] In early Arabic usage, China is known to have been used in an abstract sense to designate an exotic, faraway land.[15][16]

Motifs and variants

edit

Tale type

edit

The story of Aladdin is classified in the Aarne–Thompson–Uther Index as tale type ATU 561, "Aladdin", after the character.[17][18][19] In the Index, the "Aladdin" story is situated next to two similar tale types: ATU 560, The Magic Ring, and ATU 562, The Spirit in the Blue Light.[20][21][22][23] All of these stories deal with a down-on-his-luck and impoverished boy or soldier, who finds a magical item (ring, lamp, tinderbox) that grants his wishes. In this regard, German folklorist Hans-Jörg Uther, in his revision of the international index, published in 2004, remarked that the similarities between the three tale types make it hard to differentiate them.[24] On the other hand, per Stith Thompson's The Folktale, in type 561, the magical item is stolen, but eventually recovered thanks to the use of another magical object.[25] Similarly, Czech scholar Karel Horálek [cs] distinguishes the three types in that, in type 560, the hero is helped by animals (the snake gives the ring and the dog and the cat retrieve the stolen object); type 561 does away with the animals, leaving the hero to recover the stolen lamp with the second object, and, finally, type 562 inserts another person that helps the hero.[26]

Distribution

edit

Since its appearance in The One Thousand and One Nights, the tale has integrated into oral tradition.[27] Scholars Ton Deker and Theo Meder located variants across Europe and the Middle East.[28] In addition, according to scholar Kurt Ranke, in Enzyklopädie des Märchens, the "greatest distribution density" occurs in Europe and in the Mediterranean region, with variants also collected in the Middle East (Turkey, Israel, Iraq, Yemen, Iran), Central Asia (in Tajikistan and Uzbekistan), India (among the Santal people),[29][30] and in Southeast Asia (Indonesia and the Philippines).[31]

Three wishes

edit

The version with three wishes have become a popular variant of the tale, popularized in the 20th century in the West.[32]

Adaptations

edit

Adaptations vary in their faithfulness to the original story. In particular, difficulties with the Chinese setting are quite often resolved by giving the story a more typical Arabian Nights background.

Books

edit
  • One of the many literary retellings of the tale appears in A Book of Wizards (1966) and A Choice of Magic (1971), by Ruth Manning-Sanders. Another is the early Penguin version for children, Aladdin and His Wonderful Lamp, illustrated by John Harwood with many Chinese details; the translator or re-teller is not acknowledged. This was a "Porpoise" imprint printed in 1947 and released in 1948.
  • Aladdin: Master of the Lamp (1992), edited by Mike Resnick and Martin H. Greenberg, is an anthology containing 43 original short stories inspired by the tale.
  • "The Nobility of Faith" by Jonathan Clements, in the anthology Doctor Who Short Trips: The Ghosts of Christmas (2007), is a retelling of the Aladdin story in the style of the Arabian Nights, but featuring the Doctor in the role of the genie.

Comics

edit

Western comics

edit
  • In 1962, the Italian branch of Walt Disney Productions published the story Paperino e la grotta di Aladino (Donald and Aladdin's Cave), written by Osvaldo Pavese and drawn by Pier Lorenzo De Vita. As in many pantomimes, the plot is combined with elements of the Ali Baba story: Uncle Scrooge leads Donald Duck and their nephews on an expedition to find the treasure of Aladdin and they encounter the Middle Eastern counterparts of the Beagle Boys. Scrooge describes Aladdin as a brigand who used the legend of the lamp to cover the origins of his ill-gotten gains. They find the cave holding the treasure—blocked by a huge rock requiring a magic password ("open sesame") to open.[33]
  • The original version of the comic book character Green Lantern was partly inspired by the Aladdin myth; the protagonist discovers a "lantern-shaped power source and a 'power ring'" which gives him the power to create and control matter.[34]

Manga

edit
  • The Japanese manga series Magi: The Labyrinth of Magic is not a direct adaptation, but features Aladdin as the main character of the story and includes many characters from other One Thousand and One Nights stories. An adaptation of this comic to an anime television series was made in October 2012 in which Aladdin is voiced by Kaori Ishihara in Japanese and Erica Mendez in English.

Pantomimes

edit
 
An 1886 theatre poster advertising a production of the pantomime Aladdin

Other musical theatre

edit
 
New Crowns for Old, a 19th-century British cartoon based on the Aladdin story (Disraeli as Abanazer from the pantomime version of Aladdin offering Queen Victoria an Imperial crown (of India) in exchange for a Royal one)

Theatrical films

edit
Aladdin and the Wonderful Lamp (1917)

Animation: Europe and Asia

edit
  • The 1926 animated film The Adventures of Prince Achmed (the earliest surviving animated feature film) combined the story of Aladdin with that of the prince. In this version the princess Aladdin pursues is Achmed's sister and the sorcerer is his rival for her hand. The sorcerer steals the castle and the princess through his own magic and then sets a monster to attack Aladdin, from which Achmed rescues him. Achmed then informs Aladdin he requires the lamp to rescue his own intended wife, Princess Pari Banou, from the demons of the Island of Wak Wak. They convince the Witch of the Fiery Mountain to defeat the sorcerer, and then all three heroes join forces to battle the demons.
  • A Thousand and One Nights is a 1969 Japanese adult anime feature film directed by Eiichi Yamamoto, conceived by Osamu Tezuka. The film is a first part of Mushi Production's Animerama, a series of films aimed at an adult audience.
  • The animated feature Aladdin and His Magic Lamp by Film Jean Image was released in 1970 in France. The story contains many of the original elements of the story as compared to the Disney version.
  • Aladdin and his Wonderful Lamp (1975), Japanese short anime film produced by Toei Animation, featured in the series Classic Tales Retold (Sekai Meisaku Dōwa Manga Shirīzu).
  • Aladdin and the Magic Lamp was a rendition in Japanese directed by Yoshikatsu Kasai, produced in Japan by Toei Animation and released in the United States by The Samuel Goldwyn Company in 1982.
  • Son of Aladdin is a 2003 Indian 3D-animated fantasy-adventure film by Singeetam Srinivasa Rao, produced by Pentamedia Graphics. It follows the adventures of the son of Aladdin and his fight with an evil sorcerer.

Animation: United States

edit
  • In the 1934 short film Aladdin and the Wonderful Lamp, Aladdin is a child laborer who finds a magic lamp and uses it to become a prince.
  • In the 1938 animated film Have You Got Any Castles?, Aladdin makes a brief appearance asking for help but gets punched by one of the Three Musketeers.
  • Aladdin and His Wonderful Lamp is a 1939 Popeye the Sailor cartoon, with Popeye portraying Aladdin and Olive Oyl playing the Princess.
  • In the 1942 animated film Foney Fables, Aladdin makes another brief appearance rubbing the magic lamp, but the genie is on strike.
  • The 1959 animated film 1001 Arabian Nights, starring Mr. Magoo as Aladdin's uncle and produced by UPA.
  • DuckTales the Movie: Treasure of the Lost Lamp is heavily based on Aladdin, but with Huey, Dewey, and Louie replacing the title character.
  • Aladdin is a 48-minute animated film based on the story. It was produced by Golden Films and the American Film Investment Corporation. Like all other Golden Films productions, the film featured a single song, "Rub the Lamp", written and composed by Richard Hurwitz and John Arrias. It was released direct to video on April 27, 1992, by GoodTimes Home Video (months before Disney's version was released), and was reissued on DVD in 2002 as part of the distributor's Collectible Classics line of products.
  • Aladdin, the 1992 animated feature by Walt Disney Feature Animation (currently the best-known retelling of the story). In this version, several characters are renamed or amalgamated. For instance, the Sorcerer and the Sultan's vizier were combined into one character named Jafar, while the Princess is renamed Jasmine. They have new motivations for their actions. The Genie of the Lamp only grants three wishes and desires freedom from his role. A sentient magic carpet replaces the ring's genie, while Jafar uses a royal magic ring to find Aladdin. The names "Jafar" and "Abu", the Sultan's delight in toys, and their physical appearances are borrowed from the 1940 film The Thief of Bagdad. The setting is moved from China to the fictional Arabian city of Agrabah, and the structure of the plot is simplified.

Live-action: English language films

edit

Live-action: Non-English language films

edit

Television

edit

Animation: English language

edit

Animation: Non-English language

edit
  • An elderly version of Aladdin appears as a protagonist in the 1975 anime series Arabian Nights: Sinbad's Adventures. Furthermore, the same story is adapted in episodes 14–16.
  • Anime series Manga Sekai Mukashi Banashi (1976–1979) features a 10-minute adaptation in episode 37.
  • An episode of French animated series Les Mille et Une Nuits (1993).
  • Pekkle - Aladdin and His Magic Lamp (1993), an episode of OVA series Hello Kitty and Friends.
  • World Fairy Tale Series (Sekai meisaku dōwa shirīzu - Wa-o! Meruhen ōkoku), anime series produced by Toei Animation based on classic tales. Episode 1 is an adaptation of Aladdin.
  • Episode of 2001 series Hello Kitty's Animation Theater (Sanrio Anime Sekai Meisaku Gekijō).
  • Episode 15 of the third season of the German animated series Simsala Grimm (1999–2010).
  • Magi: The Labyrinth of Magic (2012), adaptation of the eponymous manga.

Live-action: English language

edit

Live-action: Non-English language

edit

Video games

edit
  • A number of video games were based on the Disney movie:
  • The video game Sonic and the Secret Rings is heavily based on the story of Aladdin, and both genies appear in the story. The genie of the lamp is the main antagonist, known in the game as the Erazor Djinn, and the genie of the ring, known in the game as Shahra, appears as Sonic's sidekick and guide through the game. Furthermore, the ring genie is notably lesser than the lamp genie in the story.
  • In 2010, Anuman Interactive launched Aladin and the Enchanted Lamp, a hidden object game on PC and Mac.[50]
  • In 2016, Saturn Animation Studio produced an interactive adaptation of The Magical Lamp of Aladdin[51] for mobile devices.

Pachinko

edit

Sega Sammy have released a line of pachinko machines based on Aladdin since 1989. Sega Sammy have sold over 570,000 Aladdin pachinko machines in Japan, as of 2017.[52] At an average price of about $5,000,[53] this is equivalent to approximately $2.85 billion in pachinko sales revenue.

edit

See also

edit

References

edit
  1. ^ a b Razzaque (2017)
  2. ^ Allen (2005) pp.280–
  3. ^ Payne (1901) pp. 13-15
  4. ^ Irwin (1994) pp. 57-58
  5. ^ Mahdi (1994) pp. 51-71
  6. ^ Dobie (2008) p.36
  7. ^ Bottigheimer, Ruth B. "East Meets West" (2014).
  8. ^ Horta, Paulo Lemos (2018). Aladdin: A New Translation. Liveright Publishing. pp. 8–10. ISBN 9781631495175. Retrieved 23 May 2019.
  9. ^ Paulo Lemos Horta, Marvellous Thieves: Secret Authors of the Arabian Nights (Cambridge, MA: Harvard University Press, 2017), pp. 24-95.
  10. ^ Waxman, Olivia B. (May 23, 2019). "Was Aladdin Based on a Real Person? Here's Why Scholars Are Starting to Think So". Time. Retrieved 3 February 2021.
  11. ^ Burton (2009) pp. 1 ff
  12. ^ Plotz (2001) p. 148–149
  13. ^ Moon (2005) p. 23
  14. ^ Honour (1973) - Section I "The Imaginary Continent"
  15. ^ Arafat A. Razzaque (10 August 2017). "Who was the "real" Aladdin? From Chinese to Arab in 300 Years". Ajam Media Collective.
  16. ^ Olivia B. Waxman (2019-05-23). "Was Aladdin Based on a Real Person? Here's Why Scholars Are Starting to Think So". Time. Retrieved 2020-07-07.
  17. ^ Aarne, Antti; Thompson, Stith. The types of the folktale: a classification and bibliography. Folklore Fellows Communications FFC no. 184. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961. p. 204.
  18. ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. p. 329. ISBN 978-951-41-0963-8.
  19. ^ Ashliman, D. L. A Guide to Folktales in the English Language: Based on the Aarne-Thompson Classification System. Bibliographies and Indexes in World Literature, vol. 11. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1987. pp. 122-123. ISBN 0-313-25961-5.
  20. ^ Ranke, Kurt (1966). Folktales of Germany. Routledge & K. Paul. p. 214. ISBN 978-81-304-0032-7.
  21. ^ Ranke, Kurt (2016) [1977]. "Alad(d)in (AaTh 561)" [Aladdin (ATU 561)]. In Rolf Wilhelm Brednich; Heidrun Alzheimer; Hermann Bausinger; Wolfgang Brückner; Daniel Drascek; Helge Gerndt; Ines Köhler-Zülch; Klaus Roth; Hans-Jörg Uther (eds.). Enzyklopädie des Märchens Online (in German). Berlin, Boston: De Gruyter. pp. 245–246. doi:10.1515/emo.1.059. AaTh 561 hat eine starke Affinität zu den benachbarten Märchentypen AaTh 560 (Zauberring) und AaTh 562 (Geist im blauen Licht). [[Type] AaTh 561 has a strong affinity with the neighbouring types AaTh 560 ("Magic Ring") and AaTh 562 ("Spirit in the Blue Light").]
  22. ^ Thompson, Stith (1977). The Folktale. University of California Press. pp. 70–72. ISBN 0-520-03537-2.
  23. ^ van den Berg, Paula (1997). "De tondeldoos". In Ton Dekker; Jurjen van der Kooi; Theo Meder (eds.). Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties (in Dutch) (first ed.). Kritak: Sun. p. 366. De typen at 560 ('The Magic Ring'), 561 ('Aladdin en de wonderlamp') en 562 zijn nauw aan elkaar verwant en worden vaak door elkaar gemengd. [Types 560, 561 and 562 are greatly connected and many times are contaminated.]
  24. ^ Uther, Hans-Jörg (2004). The Types of International Folktales: A Classification and Bibliography, Based on the System of Antti Aarne and Stith Thompson. Suomalainen Tiedeakatemia, Academia Scientiarum Fennica. pp. 328, 330, 331. ISBN 978-951-41-0963-8.
  25. ^ Thompson, Stith. The Folktale. University of California Press. 1977. p. 71. ISBN 0-520-03537-2
  26. ^ Horálek, K. (1974). "Folk Poetry: History And Typology". In Arthur S. Abramson (ed.). Linguistics and Adjacent Arts and Sciences: Part 2. Berlin, Boston: De Gruyter Mouton. pp. 741-808 [778]. doi:10.1515/9783110821659-004. In the fairy tale about the magic ring [AT 560 The magic ring] it is necessary for the hero to win the gratitude not only of the donor of the talisman (this is generally a serpent), but also of a dog and a cat (not of other animals) because these two animals are allotted a special task at the end of the fairy tale, i.e. to help the hero to recover the stolen talisman. (...) In the fairy tale about Aladdin [AT 561 Aladdin's lamp] the situation is substantially different: the task of the dog and the cat would be superfluous here because besides the magic lamp the hero is in possession of another talisman with the help of which he recovers the lamp and also conjures up palace and princess. In type AT 562 [The spirit in the blue light], which is derived from the Aladdin fairy tale, the motif of the second talisman is missing, while the task of the helper is performed here by the hero's friend.
  27. ^ Ranke, Kurt (2016) [1977]. "Alad(d)in (AaTh 561)" [Aladdin (ATU 561)]. In Rolf Wilhelm Brednich; Heidrun Alzheimer; Hermann Bausinger; Wolfgang Brückner; Daniel Drascek; Helge Gerndt; Ines Köhler-Zülch; Klaus Roth; Hans-Jörg Uther (eds.). Enzyklopädie des Märchens Online (in German). Berlin, Boston: De Gruyter. pp. 243–244. doi:10.1515/emo.1.059.
  28. ^ Deker, Ton; Meder, Theo. "Aladdin en de wonderlamp". In: Van Aladdin tot Zwaan kleef aan. Lexicon van sprookjes: ontstaan, ontwikkeling, variaties. 1ste druk. Ton Dekker & Jurjen van der Kooi & Theo Meder. Kritak: Sun. 1997. p. 40.
  29. ^ Campbell, A. (1891). "The Magic Lamp". Santal Folk-Tales. Pokhuria, India: Santal Mission Press. pp. 1–5.
  30. ^ Brown, W. Norman (1919). "The Pañcatantra in Modern Indian Folklore". Journal of the American Oriental Society. 39: 1–54. doi:10.2307/592712. JSTOR 592712.
  31. ^ Ranke, Kurt (2016) [1977]. "Alad(d)in (AaTh 561)" [Aladdin (ATU 561)]. In Rolf Wilhelm Brednich; Heidrun Alzheimer; Hermann Bausinger; Wolfgang Brückner; Daniel Drascek; Helge Gerndt; Ines Köhler-Zülch; Klaus Roth; Hans-Jörg Uther (eds.). Enzyklopädie des Märchens Online (in German). Berlin, Boston: De Gruyter. p. 243. doi:10.1515/emo.1.059.
  32. ^ Stephens, John (2009-12-10). "Retelling stories across time and cultures". In M. O. Grenby, M. O. Grenby; Immel, Andrea (eds.). The Cambridge Companion to Children's Literature. Cambridge University Press. pp. 91–107. ISBN 978-1-139-82804-8.
  33. ^ "Profile of Paperino e la grotta di Aladino". Archived from the original on 2007-09-29. Retrieved 2007-07-24.
  34. ^ Adam Robert, The History of Science Fiction, Palgrave Histories of Literature, ISBN 978-1-137-56959-2, 2016, p. 224
  35. ^ Witchard (2017)
  36. ^ "Aladdin". www.its-behind-you.com. Archived from the original on 5 February 2008. Retrieved 2008-01-22.
  37. ^ "Cole Porter / Aladdin (London Stage Production)". Sondheim Guide. Archived from the original on 23 October 2019. Retrieved 11 January 2019.
  38. ^ "MTIshows.com Music Theatre International". Archived from the original on 2015-05-15. Retrieved 2015-05-14.
  39. ^ Slater, Shawn (9 September 2015). "All New 'Frozen'-Inspired Stage Musical Coming to Disney California Adventure Park in 2016". Disney Parks Blog. Archived from the original on 3 July 2016. Retrieved 2 January 2019.
  40. ^ "Aladdin and the Wonderful Lamp". Letterboxd. Archived from the original on 17 January 2015. Retrieved 8 September 2017.
  41. ^ "The Library of Congress American Silent Feature Film Survival Catalog:Aladdin and the Wonderful Lamp". Archived from the original on 2017-09-09. Retrieved 2017-09-08.
  42. ^ "Aladdin and the Wonderful Lamp". Turner Classic Movies. Archived from the original on 9 September 2017. Retrieved 8 September 2017.
  43. ^ Article on Arabian Nights at Turner Classic Movies accessed 10 January 2014
  44. ^ "What It Takes to Make a Hollywood Mockbuster, the "Slightly Shittier" Blockbuster". Vice News. 2019-05-24. Archived from the original on 2019-05-29. Retrieved 2019-05-29.
  45. ^ Adventures of Aladdin (2019), retrieved 2019-05-29
  46. ^ a b c d e f g h Rajadhyaksha, Ashish; Willemen, Paul (1999). Encyclopaedia of Indian cinema. British Film Institute. ISBN 9780851706696. Retrieved 12 August 2012.
  47. ^ "Dhananjaya became Aladin". Sarasaviya. Archived from the original on 2018-10-02. Retrieved 3 April 2018.
  48. ^ "Aladdin and the Magic Lamp - Rabbit Ears". www.rabbitears.com. Archived from the original on 2019-04-10. Retrieved 2019-04-10.
  49. ^ Buck, Jerry (February 25, 1990). "Barry Bostwick 'explores other worlds' in 'Challenger' movie". The Sacramento Bee.
  50. ^ "Aladin et la Lampe Merveilleuse PC, Mac | 2010". Planete Jeu (in French). Archived from the original on 6 March 2016. Retrieved 11 January 2019.
  51. ^ The Magical Lamp of Aladdin
  52. ^ Beyond Expectations: Integrated Report (PDF). Sega Sammy Holdings. 2017. p. 73. Archived (PDF) from the original on 2018-02-26. Retrieved 2018-06-19.
  53. ^ Graser, Marc (2 August 2013). "'Dark Knight' Producer Plays Pachinko to Launch Next Franchise (EXCLUSIVE)". Variety. Archived from the original on 29 November 2019. Retrieved 23 November 2019.

Bibliography

edit

Further reading

edit
  • Badalkhan, Sabir (2004). "The Tale of "Aladdin and the Magic Lamp" in Balochi Oral Tradition". Fabula. 45 (3–4): 207–220. doi:10.1515/fabl.2004.45.3-4.207.
  • Gaál, E. (1973). "Aladdin and the Wonderful Lamp". Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae. 27 (3): 291–300. JSTOR 23657287.
  • Gogiashvili, Elene (3 April 2018). "The Tale of Aladdin in Georgian Oral Tradition". Folklore. 129 (2): 148–160. doi:10.1080/0015587X.2017.1397392. S2CID 165697492.
  • Haddawy, Husain (2008). The Arabian Nights. W. W. Norton & Company. ISBN 978-0-393-33166-0.
  • Huet, G. (1918). "Les Origines du Conte de Aladdin et la Lampe Merveilleuse". Revue de l'histoire des religions. 77: 1–50. JSTOR 23663317.
  • Larzul, Sylvette (2004). "Further Considerations on Galland's 'Mille et une Nuits': A Study of the Tales Told by Hanna". Marvels & Tales. 18 (2): 258–271. doi:10.1353/mat.2004.0043. JSTOR 41388712. S2CID 162289753.
  • Marzolph, Ulrich (1 July 2019). "Aladdin Almighty: Middle Eastern Magic in the Service of Western Consumer Culture". Journal of American Folklore. 132 (525): 275–290. doi:10.5406/jamerfolk.132.525.0275. S2CID 199268544.
  • Nun, Katalin; Stewart, Dr Jon (2014). Volume 16, Tome I: Kierkegaard's Literary Figures and Motifs: Agamemnon to Guadalquivir. Ashgate Publishing. ISBN 978-1-4724-4136-2.
edit