Song of Ascents is a title given to fifteen of the Psalms, 120–134 (119–133 in the Septuagint and the Vulgate), each starting with the superscription "Shir Hama'aloth" (Hebrew: שיר המעלות, romanized: šir ham-ma‘loṯ, lit. 'Song of the Ascents'), or, in the case of Psalm 121, Shir Lama'aloth (Hebrew: שיר למעלות, romanized: šir lama‘loṯ, lit. 'a song on the ascents'). They are also variously called Gradual Psalms, Fifteen Psalms, Songs of Degrees, Songs of Steps, songs for going up to worship or Pilgrim Songs.
Four of them (Psalms 122, 124, 131, and 133) are linked in their ascriptions to David, and one (127) to Solomon. Three of them (Psalms 131, 133, and 134) have only three verses.[1] The longest is Psalm 132 (18 verses).
A chiastic structure is seen by many in these Psalms with Psalm 127 a Psalm of Solomon as center. Preceded and succeeded by seven Psalms of ascent, each side adorned with 24 occurrences of 'Yahweh,' a numerical symmetry evoking divine significance.[2]
12 of the 15 Psalms, excluding Psalm 127, echo phrases from the priestly blessing, 'The Lord keep you and bless you; may His face shine upon you,' except for the unusual omission of 'make His face shine upon you'.[2]
The centrality of Psalm 127, attributed to Solomon, the builder of God's 'house,' resonates as pilgrims sing these Psalms on their journey to the sacred dwelling. The pilgrimage begins with references to locations north and south of Israel, depicting distance from the temple in Psalm 120, concluding with a blessing for temple night-shift servants in Psalm 134. This nuanced symphony of balance, priestly blessings, and geographical references invites scholarly contemplation.
History
editMany scholars believe the title indicates that these psalms were sung by worshippers as they ascended the road to Jerusalem to attend the Three Pilgrimage Festivals[3] (Deuteronomy 16:16). Others think they were sung by the Levite singers as they ascended the fifteen steps to minister at the Temple in Jerusalem.[4] One view says the Levites first sang the Songs at the dedication of Solomon's temple during the night of the fifteenth of Tishri 959 BC.[5] Another study suggests that they were composed for a celebration after Nehemiah's rebuilding of Jerusalem's walls in 445 BC.[6] Others consider that they may originally have been individual poems which were later collected together and given the title linking them to pilgrimage after the Babylonian captivity.[3]
They were well suited for being sung by their poetic form and the sentiments they express. "They are characterized by brevity, by a key-word, by epanaphora [i.e., repetition], and by their epigrammatic style.... More than half of them are cheerful, and all of them hopeful."[7] As a collection, they contain a number of repeated formulaic phrases, as well as an emphasis on Zion.[8]
The Great Psalms Scroll (11Q5), one of the Dead Sea Scrolls written between 30-50 CE, contains a set of psalms partially coincident with the canonical Psalms. Most of the canonical psalms it contains are in a different order than in Psalms, but the Songs of Ascents are included in full in their canonical order.[9]
Judaism
editHistorical
editThere are two references to the Songs of Ascents in the Mishnah, noting the correspondence between the fifteen songs and the temple's fifteen steps between the Israelite's court and the women's court.[10] Rashi refers to a Talmudic legend that King David composed or sang the fifteen songs to calm rising waters at the foundation of the temple.[11]
Present day
editPsalm 126, eponymously called "Shir Hamaalot" due to its common use, is traditionally recited before the Grace After Meals on Shabbat, Jewish holidays, and other festive occasions in keeping with its themes of joy and redemption.[12] The psalm is sung to a wide variety of tunes both liturgical and secular.
It is traditional for some Jews to place a copy of Psalm 121 in the labor and delivery room to promote an easy labor by asking God for mercy. As well, it is placed on the baby's carriage and in the baby's room to protect the child and surround them in learning and with holy objects.[13][14]
Christian liturgy
editThe liturgical use of these psalms came into Christianity through its Jewish roots. The form of the Hebrew Bible used in early Christianity was primarily the Septuagint. In the Septuagint, these psalms are numbered 119–133.
Many early hermits observed the practice of reciting the entire Psalter daily, cenobites communities would chant the entire Psalter in a week, so these psalms would be said regularly, during the canonical hours.
Eastern Christianity
editIn the Eastern Orthodox Church and those Eastern Catholic Churches which follow the Byzantine Rite, the Songs of Degrees (Greek: anabathmoi) make up the Eighteenth Kathisma (division of the Psalter), and are read on Friday evenings at Vespers throughout the liturgical year. The Kathisma is divided into three sections (called stases) of five psalms each.
During Great Lent the Eighteenth Kathisma is read every weekday (Monday through Friday evening) at Vespers, and on Monday through Wednesday of Holy Week. In the Slavic usage this Kathisma is also read from the apodosis of the Exaltation of the Cross up to the forefeast of the Nativity of Christ, and from the apodosis of Theophany up to the Sunday of the Prodigal Son. The reason for this is that the nights are longer in winter, especially in the northern latitudes, so during this season three Kathismata will be chanted at Matins instead of two, so in order to still have a reading from the Psalter at Vespers, the Eighteenth Kathisma is repeated.
Anabathmoi
editAt Matins on Sundays and feast days throughout the year, special hymns called anabathmoi (Greek: ἀναβαθμοί, from βαθμός, 'step'; Slavonic: stepénny) are chanted immediately before the prokeimenon and Matins Gospel. These anabathmoi are compositions based upon the Songs of Ascents, and are written in the eight tones of Byzantine chant. The Anabathmoi for each tone consists of three stases or sets of verses (sometimes called antiphons), except for Tone 8 which has four stases. On Sundays, the anabathmoi are chanted according to the tone of the week; on feast days which do not fall on Sunday, the Anabathmoi almost always consist of the first stasis in Tone 4 (based on Psalm 128).[15]
Symbolically, the anabathmoi are chanted as a reminder that Christians are ascending to the Heavenly Jerusalem, and that the spiritual intensity of the service is rising as they approach the reading of the Gospel.[16]
Western Christianity
editThe Western Daily Office was strongly influenced by the Rule of Saint Benedict, where these psalms are assigned to Terce, Sext and Nones on weekdays. Over the centuries, however, various schedules have been used for reciting the psalms. Among the laity, the devotion of the Fifteen Psalms was adopted within primer prayer books.[17]
In the arrangement used in the Roman Rite until 1911, Psalms 119–132 are said at Vespers, from Monday to Thursday, and Psalm 133 was one of the four Psalms said every day at Compline. After the reform by Pope Pius X in 1911, and continuing in the later reform by Pope John XXIII in 1960, these psalms remained at Vespers, but not always on the same day as previously. Psalm 133 was said at Compline only on Sundays and major feasts. The 1960 reform is still in use as the Extraordinary Form of the Roman Rite.
In the modern Liturgy of the Hours of the Catholic Church, the Gradual Psalms are used in several ways:
- Psalms 120–127 and 129–131 are scheduled throughout the four-week Psalter for use at Vespers; 119, 128, and 132 are scheduled for use for Daytime Prayer, and 133 is scheduled for Night Prayer.
- Psalms 119–127 are broken into three parts, to be used as the complementary Psalmody for those who pray three daytime offices separately as Terce, Sext, and None, rather than one office of Daytime Prayer.
- They are used as the sole Psalmody at daytime prayer on solemnities, except for certain solemnities of the Lord and during the octave of Easter and those solemnities falling on Sunday.[18]
Text
edit"(1) A Song of Ascents. I will lift up mine eyes unto the mountains: From whence shall my help come? (2) My help cometh from the LORD, Who made heaven and earth. (3) He will not suffer thy foot to be moved; He that keepeth thee will not slumber. (4) Behold, He that keepeth Israel Doth neither slumber nor sleep. (5) The LORD is thy keeper; The LORD is thy shade upon thy right hand. (6) The sun shall not smite thee by day, Nor the moon by night. (7) The LORD shall keep thee from all evil; He shall keep thy soul. (8) The LORD shall guard thy going out and thy coming in, From this time forth and for ever."[19]
References
edit- ^ Samet, Rav Elchanan (2018). "Shiur #08: Psalm 117 - 'O Praise The Lord, All You Nations' The Shortest Psalm in the Book of Tehillim". Yeshivat Har Etzion. Archived from the original on September 14, 2018. Retrieved September 16, 2018.
- ^ a b The Flow of the Psalms, O. Palmer Robertson, P&R Publishing, 2015, ISBN 978-1-62995-133-1, pp. 232–233
- ^ a b Hossfeld, Frank-Lothar; Zenger, Erich (2011). Psalms 3: A Commentary on Psalms 101-150. Minneapolis: Fortress Press. pp. 293–294. ISBN 978-0800607623.
- ^ Liebreich, Leon (1955). "The Songs of Ascents and the Priestly Blessing". Journal of Biblical Literature. 74 (1): 33–34. doi:10.2307/3261952. JSTOR 3261952. Nassar, Seraphim (1938), Divine Prayers and Services of the Catholic Orthodox Church of Christ (3rd ed.), Englewood NJ: Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America (published 1979), pp. 1086–7
- ^ Mitchell, D.C. (2015). The Songs of Ascents: Psalms 120 to 134 in the Worship of Jerusalem's Temples. Newton Mearns: Campbell-Bright Morning Star. ISBN 978-1508745358. Archived from the original on 18 June 2015. Retrieved 7 May 2015.
- ^ Goulder, Michael Douglas (1998). The Psalms of the Return (Book V. Psalms 107-150). Edinburgh: Bloomsbury T & T Clark. ISBN 978-1850758662.
- ^ Easton, M. G. (1897). "Easton's Bible Dictionary". T. Nelson and Sons. Retrieved 3 February 2015.
- ^ Crow, Loren D. (1996). The Songs of Ascents (Psalms 120-134): Their Place in Israelite History and Religion. Atlanta: Scholar's Press. pp. 26–27. ISBN 978-0788502194.
- ^ Schiffman, Lawrence (2000). Encyclopedia of the Dead Sea Scrolls. New York: Oxford UP.
- ^ Sukkah 5:4; Middot 2:5
- ^ Gruber, Mayer I. (2007). Rashi's Commentary on Psalms. Philadelphia: Jewish Publication Society. p. 698. ISBN 978-0827608726. Retrieved 7 May 2015.
- ^ Scherman, Rabbi Nosson (2003). The Complete Artscroll Siddur (3rd ed.). Mesorah Publications, Ltd. p. 183. ISBN 9780899066509.
- ^ "Shir HaMaalos in the Hospital from Sichos in English". Archived from the original on May 4, 2007.
- ^ "Why do people place the "Shir Hamaalot" Psalm near a baby's crib? - life cycle birth the laws". Askmoses.com. Archived from the original on 18 January 2012. Retrieved 19 May 2018.
- ^ Kallistos (Ware), Archimandrite; Mary, Mother (1969), The Festal Menaion, London: Faber and Faber (published 1984), p. 549, ISBN 978-0-571-11137-4
- ^ Nassar, Seraphim (1938), Divine Prayers and Services of the Catholic Orthodox Church of Christ (3rd ed.), Englewood NJ: Antiochian Orthodox Christian Archdiocese of North America (published 1979), pp. 1086–7
- ^ Thurston, Herbert (1911). "The Primer". Catholic Encyclopedia. Vol. 12. New York City: Robert Appleton Company – via NewAdvent.org.
- ^ "Plan for the Distribution of the Psalms in the Office", General Instruction for the Liturgy of the Hours, The Catholic Liturgical Library, February 2, 1971, retrieved 2008-05-18
- ^ "Shir Lama'alot שִׁיר לַמַּעֲלוֹת | Sefaria". www.sefaria.org. Retrieved 2024-05-29.
External links
edit- Recordings of musical settings, hebrew text, translation, transliteration on The Zemirot Database
- The psalm 126 is translated on this website of Tehillim (Psalms in Hebrew)