Anatoli Andreyevich Kim (Russian: Анато́лий Андре́евич Ким; born 15 June 1939) is a Russian-language writer.[1]
Background
editKim's father was a Soviet Korean, the son of a man who immigrated to the Russian Far East in 1908; his mother was of Russian ethnicity. He claims to be a descendant of 15th-century Korean author Kim Si-sŭp.[2] He was born in Sergievka, Tulkibas District, Chimkent Oblast, Kazakh Soviet Socialist Republic (today South Kazakhstan Province, Kazakhstan) and spent his early years there.[1] In 1948, his family moved to the Russian Far East and Sakhalin, where he lived until 1957 before entering an art school in Moscow.[3]
Translations
editAside from his original works, Kim has also translated a number of Kazakh language works into Russian, including Abdijamil Nurpeisov's Last Duty (Последний долг) and Mukhtar Auezov's Path of Abay (a re-translation, to replace an older Soviet-era version perceived as insufficient).[4][5]
Selected works
edit- Отец-лес: роман-притча, Советский писатель, 1989, ISBN 978-5-265-00994-4, OCLC 21140793
Notes
edit- ^ a b Bogdanova 2005, p. 182
- ^ Egorova, Tatiana (2010-09-02), ""Сахалин никогда не отпускал меня от себя…" (из бесед с писателем Анатолием Кимом)", Sakhalin-Kurile Information Agency, archived from the original on 2011-12-18, retrieved 2010-09-06
- ^ Choi 1988, p. 63
- ^ Otar, Guljakhan (2009-03-17), ""Путь Абая": перечитывая заново", Республика, archived from the original on 2011-07-22, retrieved 2010-09-06
- ^ Terakpyan, Leonid (November 2001), "Абдижамила Нурпеисова "Последний долг"", Октябрь, retrieved 2010-09-06
Sources
edit- Choi, Gunn-young (December 1988), "Russian and Oriental Elements in Anatoly Kim's Prose" (PDF), Rusistika, 5: 62–70, archived from the original (PDF) on 2011-08-07, retrieved 2010-09-06
- Bogdanova, O. B. (2005), "Ким, Анатолий Андреевич", in Skatov, Nikolai Nikolaevich (ed.), Русская литература 20. века, Olma Media Group, pp. 182–184, ISBN 978-5-94848-262-0
Further reading
edit- Hoffmann, Frank (1991), "Review of Anatolii Kim, Eichhörnchen, translated from the Russian [Belka] by Thomas Reschke", Korean Studies, 15: 113–116, JSTOR 23717845
- Rollberg, Peter (1993), "Man Between Beast and God: Anatoly Kim's Apocalyptic Visions", World Literature Today, 67 (1): 100–106, JSTOR 40148870
- Rollberg, Peter (1999), The Long Path Home: Fiction, Translation, and Anatoly Kim's Rediscovery of Korea, Hahn Moo-Sook Colloquium in the Korean Humanities
- Rollberg, Peter (1993), "Man Between Beast and God: Anatoly Kim's Apocalyptic Visions", World Literature Today, 67 (1): 100–106, JSTOR 40148870