Voiced bilabial implosive

(Redirected from Bilabial implosive)

The voiced bilabial implosive is a type of consonantal sound, used in some spoken languages. The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ɓ⟩, and the equivalent X-SAMPA symbol is b_<.

Voiced bilabial implosive
ɓ
IPA Number160
Audio sample
Encoding
Entity (decimal)&#595;
Unicode (hex)U+0253
X-SAMPAb_<
Braille⠦ (braille pattern dots-236)⠃ (braille pattern dots-12)

Features

edit

Features of the voiced bilabial implosive:

  • Its manner of articulation is occlusive, which means it is produced by obstructing airflow in the vocal tract. Since the consonant is also oral, with no nasal outlet, the airflow is blocked entirely, and the consonant is a plosive.
  • Its place of articulation is bilabial, which means it is articulated with both lips.
  • Its phonation is voiced, which means the vocal cords vibrate during the articulation.
  • It is an oral consonant, which means air is allowed to escape through the mouth only.
  • Because the sound is not produced with airflow over the tongue, the centrallateral dichotomy does not apply.
  • The airstream mechanism is implosive (glottalic ingressive), which means it is produced by pulling air in by pumping the glottis downward. Since it is voiced, the glottis is not completely closed, but allows a pulmonic airstream to escape through it.

Occurrence

edit
Language Word IPA Meaning Notes
Akatek p'eyp'al [ɓejɓal] 'the walking (thing)'
Balanta-Ganja ɓaara? [ɓaːra]? 'heron' Possible allophone for /b/.[1]
Ega[2] [ɓá] 'send away'
English Southern American[3] body [ɓʌdi] 'body' Possible realization of word-initial /b/.[3] See English phonology
Fula[4] fulɓe
𞤆𞤵𞤤𞤩𞤫
[fulɓe] 'Fulbe person' (g.)
Goemai as [ɓas] 'to fetch'
Hausa ɓaɓewa / ݑَݑٜىٰوَا [ɓaɓɛua] 'quarreling'
Jamaican Patois[5] beat [ɓiːt] 'beat' Allophone of /b/ in the onset of prominent syllables.
Kalabari[6] á [ɓá] 'kill'
Khmer បារាំង/barăng [ɓaːraŋ] noun: 'France'
adjective: 'French'
See Khmer phonology
Konso[7] bad [ɓaɗ] ‘to hide’
Kwaza bura [ɓuɾa] 'put [the] hat on!'
Latundê[8] [ˌɓa:ˈnãn] '(they) are two' One of the possible realisations of /p/.[8]
Mayan Yucatec balam [ɓalam] 'jaguar'
Mam qanax [qamɓaʂ] 'foot'
Mono[9] ‘balœ [ɓálə́] 'at'
Punjabi Dialectal ਬੱਕਰੀ / بکری [ˈɓək.krɪ] 'goat'
Paumarí[10] 'bo'da [ɓoɗa] 'old'
Saraiki[11] ٻال [ɓɑː.l] 'child'
Sindhi ٻر [ɓaˑrʊ]
Serer[12] ɓood/ ࢠࣷودْ [ɓoːd] 'to crawl' Contrasts /ɓ̥, ɗ̥, ʄ̊, ɓ, ɗ, ʄ/.
Southern Nambikwara[13] [ɓa̰h] 'ask excuse' One of the possible realisations of /p/.[13]
Shona baba [ɓàːɓá] 'father'
Tera[14] ɓala [ɓala] 'to talk' Contrasts phonemically with palatalized implosive, /ɓʲ/
Tukang Besi [aɓa] 'previous'
Vietnamese[15] bạn [ɓan̪˧ˀ˨ʔ] 'you' See Vietnamese phonology
Standard Zhuang lajmbwn [la̋ːɓɯ̌n] 'world'
Zulu ubaba [úˈɓàːɓá] 'my father'

See also

edit

Notes

edit
  1. ^ "Balanta-Ganja (Fgañja / فْگَݧْجَ)". Omniglot.
  2. ^ Connell, Ahoua & Gibbon (2002:100)
  3. ^ a b Wells (1982:489)
  4. ^ Keer (1999:82)
  5. ^ Devonish & Harry (2004:456)
  6. ^ Harry (2003:113)
  7. ^ Orkaydo, Ongaye Oda (2013). A Grammar of Konso. p. 11.
  8. ^ a b Telles (2013:298)
  9. ^ Olson (2004:233)
  10. ^ Everett (2003:23)
  11. ^ Bashir, Elena; J. Conners, Thomas (2019). "3.3.1.3". A Descriptive Grammar of Hindko, Panjabi, and Saraiki. Vol. 4 of Mouton-CASL Grammar Series. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. p. 28. ISBN 9781614512257. Saraiki has four voiced implosive stops: bilabial /ɓ/, alveolar /ɗ/, palatal /ʄ/, and velar /ɠ/.
  12. ^ Mc Laughlin (2005:203)
  13. ^ a b Netto (2018:105, 106)
  14. ^ Tench (2007:228)
  15. ^ Thompson (1959:458–461)

References

edit
  • Connell, Bruce; Ahoua, Firmin; Gibbon, Dafydd (2002), "Ega", Journal of the International Phonetic Association, 32 (1): 99–104, doi:10.1017/S002510030200018X
  • Devonish, H.; Harry, Otelamate G. (2004), "Jamaican phonology", in Kortman, B; Shneider E. W. (eds.), A Handbook of Varieties of English, phonology, vol. 1, Berlin: Mouton De Gruyter, pp. 441–471
  • Everett, Daniel L. (2003), "Iambic Feet in Paumari and the Theory of Foot Structure", Linguistic Discovery, 2 (1), doi:10.1349/ps1.1537-0852.a.263, ISSN 1537-0852
  • Harry, Otelamate G. (2003), "Kalaḅarị-Ịjo", Journal of the International Phonetic Association, 33 (1): 113–120, doi:10.1017/S002510030300121X
  • Keer, Edward (1999), Geminates, The OCP and The Nature of CON, Rutgers University
  • Mc Laughlin, Fiona (2005), "Voiceless implosives in Seereer-Siin", Journal of the International Phonetic Association, 35 (2): 201–214, doi:10.1017/S0025100305002215, S2CID 145717014
  • Olson, Kenneth S. (2004), "Mono" (PDF), Journal of the International Phonetic Association, 34 (2): 233–238, doi:10.1017/S0025100304001744
  • Tench, Paul (2007), "Tera", Journal of the International Phonetic Association, 37 (1): 228–234, doi:10.1017/s0025100307002952
  • Thompson, Laurence (1959), "Saigon phonemics", Language, 35 (3): 454–476, doi:10.2307/411232, JSTOR 411232
  • Wells, John C. (1982), Accents of English, vol. 3: Beyond the British Isles, Cambridge University Press, ISBN 0-521-24225-8
  • Netto, Luiz (2018), Fonologia do grupo Nambikwára do Campo (Master's dissertation) (in Brazilian Portuguese), Recife: Federal University of Pernambuco, pp. 105, 106
  • Telles, Stella (2013), "Traços laringais em Latundê (Nambikwára do Norte)", Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas (in Brazilian Portuguese), 8 (2), Belém: 291–306, doi:10.1590/S1981-81222013000200005
edit