The Harklean version, designated by syrh, is a Syriac language bible translation by Thomas of Harqel completed in 616 AD at the Enaton in Egypt.[1][2][3] The Harklean version has close affinities with the Byzantine text-type.[4]

The version is partly based on the earlier Philoxenian version, partly a new and very literal translation from the Greek New Testament.[5]

References

edit
  1. ^ Bromiley, Geoffrey W. (1995). The International Standard Bible Encyclopedia: Q-Z. p. 976. ISBN 0-8028-3784-0. Printed editions of the Peshitta frequently contain these books in order to fill the gaps. D. Harklean Version. The Harklean version is connected with the labors of Thomas of Harqel. When thousands were fleeing Khosrou's invading armies, ...
  2. ^ Kiraz, George Anton (2002) [1996]. Comparative Edition of the Syriac Gospels: Aligning the Old Syriac Sinaiticus, Curetonianus, Peshitta and Harklean Versions (2nd ed.). Piscataway, New Jersey: Gorgias Press (orig. Brill).
  3. ^ Kiraz, George Anton (2004) [1996]. Comparative Edition of the Syriac Gospels: Aligning the Old Syriac Sinaiticus, Curetonianus, Peshitta and Harklean Versions (3rd ed.). Piscataway, New Jersey: Gorgias Press (orig. Brill).
  4. ^ Ehrman, Bart D.; Holmes, Michael W., eds. (2012). The Text of the New Testament in Contemporary Research: Essays on the Status Quaestionis (2 ed.). BRILL. ISBN 978-90-04-23604-2.
  5. ^ The Interpretation of the Bible: The International Symposium Jože Krašovec (in French), 1998, p. 496, Ensuite, dans le monastère de l'Enaton à Alexandrie en 6l6, Thomas de Harqel retraduisit le Nouveau Testament en le révisant drastiquement sur un modèle grec. La lecture du colophon ne laisse point de doute que le texte de Philoxène a ...
edit