The Iwaidjan or Yiwaidjan languages are a small family of non-Pama–Nyungan Australian Aboriginal languages spoken in the Cobourg Peninsula region of Western Arnhem Land.
Iwaidjan | |
---|---|
Geographic distribution | Cobourg Peninsula region, Northern Territory |
Linguistic classification | Arnhem Land?
|
Subdivisions |
|
Language codes | |
Glottolog | iwai1246 |
Iwaidjan languages (purple), among other non-Pama-Nyungan languages (grey) | |
Closeup. Amurdag is the southern section (tan), Wurrugu the tip of the peninsula (green), the rest Iwaidjic (purple). On the grey island just offshore is Marrgu, once thought to be Iwaidjan. |
In 1997 Nicholas Evans proposed an Arnhem Land family that includes the Iwaidjan languages, though their inclusion is not accepted in Bowern (2011).[1]
The Iwaidjan languages
editGarig and Ilgar are two almost identical dialects.[2] Manangkari may be a dialect of Maung.[3]
Dixon (2002) considers Warrkbi demonstrated, but Iwaidjic (Warrkbi-Maung) and Iwaidjan to be speculative. He predicts that working out the histories of the languages will be a "profound challenge", regardless of whether they are a genealogical family or a language area.
Marrgu and Wurrugu, previously lumped in with Iwaidjan, have little in common with it and may turn out to be a separate family.
Status
editAs of 1998, Iwaidja was spoken by about 150 people in the community of Minjilang on Croker Island,[4][5] alongside English, Kunwinjku and Maung.[citation needed] Maung is primarily spoken in the community of Warruwi on Goulburn Island, and it too has about 150 speakers.[4] Both languages are still being learnt by children.[4] More recent assessments of the status of Iwaidja and Maung are that both have around 200 speakers and are spoken daily by a full age range of people.[6]
All the other Iwaidjan languages are close to extinction. In 1998[update], Amurdak had three remaining speakers and Garig and Ilgar three speakers between them.[4] However, some of these languages have younger people who, while not fluent, can aid in translating old recordings in an attempt to archive or revive the language.[6]
Phonology
editThe Iwaidjan languages have similar phoneme inventories. Exceptions are noted below the tables.
Vowels
editFront | Back | |
---|---|---|
High | i | u |
Low | a |
In addition to these, Maung also has /e/ and /o/, mostly in loanwords from Kunwinjku and Kunbarlang.[7]
Consonants
editPeripheral | Laminal | Apical | |||
---|---|---|---|---|---|
Bilabial | Velar | Palatal | Alveolar | Retroflex | |
Plosive | p | k | c | t | ʈ |
Nasal | m | ŋ | ɲ | n | ɳ |
Approximant | w | ɰ | j | ɻ | |
Trill | r | ||||
Tap | ɽ | ||||
Lateral approximant | ʎ | l | ɭ | ||
Lateral flap | ɺ | 𝼈 |
Maung lacks the two flapped laterals,[7] which are quite unusual among Australian languages. Also unusual is the velar approximant /ɰ/, which is an areal feature shared with Tiwi and Kunbarlang.[8]
Relationships with other languages
editThe vocabularies of all the Iwaidjan languages contain loanwords from Macassarese and Malay,[9] both Malayo-Polynesian languages from Indonesia. Iwaidja and Maung have also borrowed heavily from Kunwijku,[9] another Australian language of the Gunwingguan family.
While the Iwaidjan languages share a number of features with other non-Pama–Nyungan language families, it is uncertain which they are closest related to.[citation needed] Ross has proposed that they form part of an Arnhem Land family.
Vocabulary
editCapell (1940)[10] lists the following basic vocabulary items (with Amarag words from Capell 1942[11])
The following basic vocabulary terms are collated from Capell (1940),[10] Capell (1942),[11] and Evans (2000):[12]
gloss Maung Iwaidja Amarag man arargbi waːrgbi awuɭaɭu woman waramuŋbig woraidjba wuraidbaru head wandji bagal iwulja eye won jaɽ waliwu nose mulu mul wiːl mouth ilagbiridj ɽagbiridj wiiŋara tongue ŋaɽalg garalg wiŋaril stomach gɔːrag galal aɖigu bone ijaɣig gilir igada blood maniŋog maniŋul maniŋul kangaroo aijaŋ jilbuwi malaijuwar opossum wundäru muŋarg waŋguwu emu waramundubu ganguɽg crow gɔragag gumbulag gubula fly molg moɭg mulgulg sun mowan muwar mänjidj moon gorana guɽana gurana fire juŋgu gudjäli gudjäli smoke wuŋain guŋain guŋaṉ water wobaidj wobaidj aɖawud
Notes
edit- ^ Bowern, Claire. 2011. How Many Languages Were Spoken in Australia?
- ^ Evans (1998): pp. 115, 144.
- ^ Evans (1998): pp. 115–116.
- ^ a b c d Evans (1998): p. 115
- ^ "Iwaidja People & Culture". Documentation of Endangered Languages. Retrieved 8 July 2021.
- ^ a b "Iwaidja". Documentation of Endangered Languages. 2004. Retrieved 8 July 2021.
- ^ a b Evans (1998): p. 118.
- ^ Evans (1998): p. 117.
- ^ a b Evans (1998): p. 116.
- ^ a b Capell, Arthur. 1940. The Classification of Languages in North and North-West Australia. Oceania 10(3): 241-272, 404-433. doi:10.1002/j.1834-4461.1940.tb00292.x
- ^ a b Capell, Arthur. 1941-1942, 1942-1943. Languages of Arnhem Land, North Australia. Oceania 12: 364-392, 13: 24-51.
- ^ Evans, Nicholas (1 January 2000). "Family Portrait - Iwaidjan a very un-Australian language family". Linguistic Typology. 4 (1): 91–142. doi:10.1515/lity.2000.4.1.91. ISSN 1613-415X.
See also
edit*Blake, Nelson Muluriny; Glenn Mitchell Wightman; Lorraine Lesley Victoria Williams (1997), Iwaidja ethnobotany: Aboriginal plant knowledge from Gurig National Park, northern Australia, Parks and Wildlife Commission of the Northern Territory, Wikidata Q109466416
References
edit- Evans, Nicholas (1998). "Iwaidja mutation and its origins". In Anna Siewierska & Jae Jung Song (ed.). Case, Typology and Grammar: In honor of Barry J. Blake. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. pp. 115–149.
- Mailhammer, Robert; Harvey, Mark (1 August 2018). "A Reconstruction of the Proto-Iwaidjan Phoneme System". Australian Journal of Linguistics. 38 (3): 329–359. doi:10.1080/07268602.2018.1470455. S2CID 70058917 – via Taylor & Francis Online.
External links
edit- Examples of the Iwaidja language (many are text only out of respect for the dead)