Sechura–Catacao languages

Sechura–Catacao is a proposed connection between the small Catacaoan language family of Peru and the language isolate Sechura (Sek). The languages are extremely poorly known, but Kaufman (1990) finds the connection convincing, Campbell (2012) persuasive.[2]

Sechura–Catacao
Geographic
distribution
Peru
Linguistic classificationProposed language family
Subdivisions
Language codes
Glottolog(not evaluated)
Distribution of Sechura and Catacaoan in the Piura region.

External relationships

edit

Kaufman (1994: 64) groups Leco and Sechura–Catacao together as part of a proposed Macro-Lecoan family.[1]

Tovar (1961),[3] partly based on Schmidt (1926),[4] classifies Sechura–Catacao together with the Chimuan languages in his Yunga–Puruhá family.

Vocabulary

edit

Loukotka (1968) lists the following basic vocabulary items.[5]

gloss Sechura Catacao Colan
man rekla aszat yatadlam
water xoto yup yúp
fire morot guanararak hayur
sun yóro nap turi nap
moon ñangru nam nag
bird yaibab yeya yaiau
fish xuma l'as l'as
head te-uma
foot lava

Comparative word list of Sechura, Colan, and Catacao from Loukotka (1949):[6]

Notes
  • (Sp.) = Spanish loanword (excluded)
Sources used by Loukotka (1949)
  • Sechura: Buchwald (1919)[7]
  • Manuscript by Martínez Compañón from the 1700s
French gloss
(original)
English gloss
(translated)
Sechura Kolan Katakao
animal animal animblà (Sp.) (Sp.)
arbre tree nusuču (Sp.) čiguasam
boire drink tutuk kum konekuk
ciel sky kučuk yor kutuk nap (Sp.)
cœur heart čusiupunma ñessinim ñiesiñičim
corps body kuerpokči (Sp.) (Sp.)
douleur pain punuk masik masik
eau water tutú yup yup
étoiles stars čúpčúp čupučup (Sp.)
femme woman kuktum pim pičim
feu fire morot huyur guanararak
fille daughter ñosñi hikum ykučim kapuk
fils son ñosñi hikum ykučim
fleur flower florak (Sp.) alhuaka
fleuve river tuxut yup turuyup
frère brother sikanñi puam puačim
fruit fruit (Sp.) (Sp.) (Sp.)
gai happy otmuk čagasiñ (Sp.)
herbe grass unñiókól aguakol taguakol
homme man sukda yatadlam aszat
lune moon ñangru nag nam
manger eat unuk agua aguačim
mer sea roro amum amaum
mère mother ñiña nun ničim
mort dead laktukno dlakati ynataklakatu
oiseau bird yaibab yaiau yeya
ondes waves kaph llamas (Sp.)
os bone ruño dladlapiram lalapečen
père father xači mam (Sp.)
pleurer cry nik ñar ñarakñakitutin
pluie rain purir nug guayakinum
poisson fish xum llas llas
rameau branch (Sp.) yabitiram yabike
régner reign busuk čañar čañak
sœur sister bapueñi purum puručim
soleil sun yóro turinap nap
terre earth lokt dlurum durum
tronc trunk fukú tukuram taksikás
vent wind fik kuiat ñap vik
viande meat kolt (Sp.) kkol

References

edit
  1. ^ a b Kaufman, Terrence. 1994. The native languages of South America. In: Christopher Moseley and R. E. Asher (eds.), Atlas of the World’s Languages, 59–93. London: Routledge.
  2. ^ Campbell, Lyle (2012). "Classification of the indigenous languages of South America". In Grondona, Verónica; Campbell, Lyle (eds.). The Indigenous Languages of South America. The World of Linguistics. Vol. 2. Berlin: De Gruyter Mouton. pp. 59–166. ISBN 978-3-11-025513-3.
  3. ^ Tovar, Antonio (1961). Catálogo de las lenguas de América del Sur, pp. 162-165. Buenos Aires.
  4. ^ Schmidt, Wilhelm (1926). Die Sprachfamilien und Sprachenkreise der Erde, p. 214. Heidelberg.
  5. ^ Loukotka, Čestmír (1968). Classification of South American Indian languages. Los Angeles: UCLA Latin American Center.
  6. ^ Loukotka, Čestmír. 1949. Sur Quelques Langues Inconnues de l'Amerique du Sud. Lingua Posnaniensis I: 53-82.
  7. ^ Buchwald, Otto von. 1919. Migraciones sudamericanas. Boletín de la sociedad ecuatoriana de estudios historicos, vol 1, pp. 227-239. Quito.
  • Kaufman, Terrence (1990). "Language History in South America: What we know and how to know more". In David L. Payne (ed.). Amazonian Linguistics. Austin: University of Texas Press.