Colonial mentality

(Redirected from Serf mentality)

A colonial mentality is an internalized ethnic, linguistic, or cultural inferiority complex imposed on peoples as a result of colonization, i.e. being invaded and conquered by another nation state and gaslit, often through the educational system, into linguistic imperialism and cultural assimilation[1] through an instilled belief that the language and culture of the colonizer are superior to their own heritage languages and cultures.[2] The term has been used by postcolonial scholars to discuss the transgenerational effects of colonialism present in former colonies following decolonization.[3][4] It is commonly used as an operational concept for framing ideological domination in historical colonial experiences.[5][6] In psychology, colonial mentality has been used to explain instances of collective depression, anxiety, and other widespread mental health issues in populations that have experienced colonization.[7][8]

Notable Marxist influences on the postcolonial concept of colonial mentality include Frantz Fanon's works on the fracturing of the colonial psyche through Western cultural domination,[9] as well as the concept of cultural hegemony developed by Italian Communist Party Founder Antonio Gramsci.[10]

Criticism of the colonial mentality, however, is not solely a Marxist concept. Anti-Marxist nationalist intellectuals, such as Douglas Hyde, Saunders Lewis, Patrick Pearse, Máirtín Ó Direáin, and John Lorne Campbell, who have also favored political, cultural, literary, and linguistic decolonisation, have also denounced the colonial mentality as a serious problem among their own people. As a solution, they recommended heritage language learning and cultural nationalism; meaning a combination of reviving the best elements of the pre-colonial past and turning away from only emulating the colonizer in favor of looking at the culture and literature of the whole world, especially by those engaged in literature and the arts.

Influences from Marxism

edit

Frantz Fanon

edit

Frantz Fanon's Marxist writings on imperialism, racism, and decolonizing struggles have influenced post-colonial discussions about the internalization of colonial prejudice. Fanon first tackled the problem of, what he called, the "colonial alienation of the person"[11] as a mental health issue through psychiatric analysis.[12]

In The Wretched of the Earth (French: Les Damnés de la Terre), published in 1961, Fanon used psychiatry to analyze how French colonization and the carnage of the Algerian War had mentally affected Algerians' self-identity and mental health.[13] The book argues that during the period of colonization there was a subtle and constant mental pathology that developed within the colonial psyche.[14] Fanon argued that the colonial psyche is fractured by the lack of mental and material homogeneity as a result of the colonial power's Western culture being pressured onto the colonized population despite the existing material differences between them.[15]

Here Fanon expands traditional Marxist understandings of historical materialism to explore how the dissonance between material existence and culture functions to transform the colonized people through the mold of the Western bourgeoisie.[16] This meant that the native Algerian came to view their own traditional culture and identity through the lens of colonial prejudice. Fanon observed that average Algerians internalized and then openly repeated remarks that were in line with the institutionalized racist culture of the French colonizers; dismissing their own culture as backward due to the internalization of Western colonial ideologies.[17]

According to Fanon this results in a destabilizing existential conflict within the colonized culture:

"In the West, the family circle, the effects of education, and the relatively high standard of living of the working class provide a more or less efficient protection against the harmful action of these pastimes. But in an African country, where mental development is uneven, where the violent collision of two worlds has considerably shaken old traditions and thrown the universe of the perceptions out of focus, the impressionability and sensibility of the Young African are at the mercy of the various assaults made upon them by the very Nature of Western Culture."[18]

British Empire

edit

Wales

edit

A person who suffers from excessive Anglophilia, enthusiasm for the British Empire, and embarrassment about Welsh identity is traditionally known in Welsh culture as a Dic Siôn Dafydd.

Anti-Marxist and Welsh nationalist Saunders Lewis fought a decades-long battle against the Far Left leadership of Plaid Cymru, the political party he co-founded, because of his belief that cultural nationalism was a preferable cause than Socialism. Unlike the Plaid Cymru leadership, Lewis believed that linguistic and cultural decolonisation needed to precede Welsh devolution or political independence. Lewis called, most of all, for the revival of the Welsh people's increasingly threatened heritage language and moving Welsh-language literature and theatre towards the whole Western canon and away from only emulating English literature. Otherwise, Lewis predicted as early as 1918, "the Welsh Parliament would [only] be an enlarged County Council."[19]

Ireland

edit
 
Gaelic League poster from 1913 contrasting a proud, independent Éire with a craven, dependent West Britain

In British-ruled Ireland, Irish people who displayed snobbery, extreme Anglophilia, or mimicked the English nobility and felt a cultural cringe regarding Irish culture, Irish nationalism, Gaelic games, and the Gaelic revival, were termed Jackeens if they were Dubliners, West Brits if they were Anglo-Irish or Ulster Scots people, and, if they were Irish Catholics and Gaels, to be suffering from Shoneenism.[20] The most widely accepted etymology of shoneen is (Irish: seoinín, def. "Little John"), referring to John Bull, the national personification of the British Empire in general and of England in particular.[21][22]

According to Marcus Tanner, however, the Irish people, like many other invaded, conquered, and colonized peoples before and since, overwhelmingly chose to abandon their heritage language out of a misunderstanding of the benefits of being multilingual and a deep longing for their children to succeed and move up in the world. The commonly quoted proverb in many rural areas during the Victorian era language shift was, "Irish doesn't sell the cow." Ironically, the complete opposite was taking place during the same decades among speakers of minority languages in the Austro-Hungarian Empire.

At the same time, the modern history of the Irish language revival is dated from Protestant Celticist Douglas Hyde's 1892 manifesto The necessity for de-anglicising the Irish nation.[23]

Yet another of the most influential critics of Shoneenism was Easter Rising leader Patrick Pearse, whose ideas on the decolonisation of Ireland's educational system are contained within his essay The Murder Machine.

Also according to Louis de Paor, Pearse's reading of the radically experimental poetry of Walt Whitman and of the French Symbolists led him to introduce Modernist poetry into the Irish language. As a literary critic, Pearse also left behind a very detailed blueprint for the decolonization of Irish literature, particularly in the Irish language.

Louis de Paor writes that Patrick Pearse was "the most perceptive critic and most accomplished poet," of the early Gaelic revival providing "a sophisticated model for a new literature in Irish that would reestablish a living connection with the pre-colonial Gaelic past while resuming its relationship with contemporary Europe, bypassing the monolithic influence of English."[24] For this reason, de Paor has termed the youthful Pearse's execution by a British Army firing squad a catastrophe for Irish language literature.

Following the Irish War of Independence and Irish Civil War, Ernest Augustus Boyd's 1924 collection Portraits: real and imaginary included "A West Briton", which gave a table of West-Briton responses to certain words:[25]

Word Response
Sinn Féin Pro-German
Irish Vulgar
England Mother-country
Green Red
Nationality Disloyalty
Patriotism O.B.E.
Self-determination Czecho-Slovakia

According to Boyd, "The West Briton is the near Englishman ... an unfriendly caricature, the reductio ad absurdum of the least attractive English characteristics. ... The best that can be said ... is that the species is slowly becoming extinct. ... nationalism has become respectable".[25] The opposite of the "West Briton" Boyd called the "synthetic Gael"[25] and is called, more recently, a Plastic Paddy.

Even long after the 1940s Pearse-inspired revival of Modern literature in Irish, however, a colonial mentality in Ireland has repeatedly been accused of continuing to exist and is still being criticized.

For example, Máirtín Ó Direáin's poetry in Connaught Irish, which was written both during and after the Emergency in Dublin, repeatedly displays the horror he felt as he witnessed the escalating collapse of Christian morality, the growing number of, "emasculated men" and the similar loss of feminity in women.[26] Ó Direáin considered all three trends to be rooted in the (Irish: Stoitechas), or "Uprootedness", of Irish culture and the Irish people, most particularly in long English-speaking parts of the country.

In contrast, Far Left nationalist Máirtín Ó Cadhain's politics were Irish republicanism mixed with Marxism and radical politics, and then tempered with a rhetorical anti-clericalism. In his writings, however, concerning the revival of the Irish language, Ó Cadhain was very practical about the Catholic Church in Ireland but demanded greater commitment to the language revival from Roman Catholic priests. It was his view that, as the Church was there anyway, it would be better if the clergy were more willing to address their faithful in the Irish language. He further promoted what he termed the Athghabháil na hÉireann ("Re-Conquest of Ireland"), (meaning both decolonization and re-Gaelicisation) and in response to what he saw as the Irish Government's bureaucratic foot-dragging on both Irish language broadcasting and Irish-medium education, Ó Cadhain was a key figure in the 1969 civil rights movement, Gluaiseacht Chearta Sibhialta na Gaeltachta. This group has used civil disobedience tactics influenced by Saunders Lewis, the Welsh language activist and co-founder of Plaid Cymru.[27]

More recently, in 2017 Irish Court of Appeals judge Gerard Hogan denounced the growing preference among Irish lawyers to allege that the European Convention of Human Rights has completely superseded the Constitution of Ireland, as a "sort of legal shoneenism".[28]

Scotland

edit

Under to the 1872 Education Act, school attendance was compulsory and only English was taught or tolerated in the schools of both the Lowlands and the Highlands and Islands. As a result, any student who spoke Scots or Scottish Gaelic in the school or on its grounds could expect what Ronald Black calls the, "familiar Scottish experience of being thrashed for speaking [their] native language."[29]

In 1891, An Comunn Gàidhealach was founded in Oban to help preserve the Scottish Gaelic language and its literature and to establish the Royal National Mòd (Am Mòd Nàiseanta Rìoghail), as a festival[30] of Gaelic music, literature, arts, and culture deliberately modelled upon the National Eisteddfod of Wales.

Before serving in the Seaforth Highlanders in British India and during the Fall of France in 1940, however, Gaelic language war poet Aonghas Caimbeul attended the 300-pupil Cross School on the Isle of Lewis after the 1872 Education Act. He later recalled, "A Lowlander, who had not a word of Gaelic, was the schoolmaster. I never had a Gaelic lesson in school, and the impression you got was that your language, people, and tradition had come from unruly, wild, and ignorant tribes and that if you wanted to make your way in the world you would be best to forget them completely. Short of the stories of the German Baron Münchhausen, I have never come across anything as dishonest, untruthful, and inaccurate as the history of Scotland as taught in those days."[31]

Even so, large numbers of the Scottish people, both Highlander and Lowlander, continued to enlist in the British armed forces and the Scottish regiments, through the role in spreading British Colonial rule to other countries, became renowned worldwide as shock troops.

For this reason, literary critic Wilson MacLeod has written that, in post-Culloden Scottish Gaelic literature, anti-colonialist poets such as Duncan Livingstone "must be considered isolated voices. The great majority of Gaelic verse, from the eighteenth century onwards, was steadfastly Pro-British and Pro-Empire, with several poets, including Aonghas Moireasdan and Dòmhnall MacAoidh, enthusiastically asserting the conventual justificatory rationale for imperial expansion, that it was a civilising mission rather than a process of conquest and expropriation. Conversely, there is no evidence that Gaelic poets saw a connection between their own difficult history and the experience of colonised people in other parts of the world."[32]

For this reason, during the final phase of the Second Boer War, Afrikaner residents of Winburg in the former Orange Free State, routinely taunted the Scottish Regiments in the local British Army garrison with a parody of the Jacobite rebel song Bonnie Dundee, which was typically sung in English. The parody celebrated the guerrilla warfare of Boer commando leader Christiaan De Wet.

De Wet he is mounted, he rides up the street
The English skedaddle an A1 retreat!
And the commander swore: They've got through the net
That's been spread with such care for Christiaan De Wet.
There are hills beyond Winburg and Boers on each hill
Sufficient to thwart ten generals' skill
There are stout-hearted burghers 10,000 men set
On following the Mausers of Christian De Wet.
Then away to the hills, to the veld, to the rocks
Ere we own a usurper we'll crouch with the fox
And tremble false Jingoes amidst all your glee
Ye have not seen the last of my Mausers and me![33]

Colonial India

edit
 
Territorial extent of British India.

During the period of European colonial rule in India, Europeans in India typically regarded many aspects Indian culture with disdain and supported colonial rule as a beneficial "civilizing mission".[34] Colonial rule in India was framed as an act which was beneficial to the people of India, rather than a process of political and economic dominance by a small minority of foreigners.[35]

Under colonial rule, many practices were outlawed, such as the practice of forcing widows to immolate themselves (known as sati)[36] with acts being deemed idolatrous being discouraged by Evangelical missionaries,[37] the latter of which has been claimed by some scholars to have played a large role in the developments of the modern definition of Hinduism.[38][39] These claims base their assumptions on the lack of a unified Hindu identity prior to the period of colonial rule,[40] and modern Hinduism's unprecedented outward focus on a monotheistic Vedanta worldview.[39][41] These developments have been read as the result of colonial views which discouraged aspects of Indian religions which differed significantly from Christianity.[42] It has been noted that the prominence of the Bhagavad Gita as a primary religious text in Hindu discourse was a historical response to European criticisms of Indian culture.[41] Europeans found that the Gita had more in common with their own Christian Bible, leading to the denouncement of Hindu practices more distantly related to monotheistic world views; with some historians claiming that Indians began to characterize their faith as the equivalent of Christianity in belief (especially in terms of monotheism) and structure (in terms of providing an equivalent primary sacred text).[43] Hindu nationalism developed in the 19th century as an opposition to European ideological prominence; however, local Indian elites often aimed to make themselves and Indian society modern by "emulating the West".[44] This led to the emergence of what some have termed 'neo-Hinduism':[45] consisting of reformist rhetoric transforming Hindu tradition from above, disguised as a revivalist call to return to the traditional practises of the faith.[44] Reflecting the same arguments made by Christian missionaries, who argued that the more superstitious elements of Hindu practice were responsible for corrupting the potential rational philosophy of the faith (i.e. the more Christian-like sentiments).[46] Moving the definitions of Hindu practice away from more overt idol worshiping, reemphasizing the concept of Brahman as a monotheistic divinity, and focusing more on the figure of Krishna in Vaishnavism due to his role as a messianic type figure (more inline with European beliefs) which makes him a suitable alternative to the Christian figure of Jesus Christ.[41][44][45][47]

 
BJP supporters marching in Kerala.

The Bharatiya Janata Party (BJP), India's current ruling party, follows this tradition of nationalistic Hinduism (Hindutva), and promotes an Indian national identity infused with neo-Vedantic which has been claimed by some to have been influenced by a "colonial mentality".[48][49]

Legacy

edit

Some critics have claimed that writer Rudyard Kipling's portrayals of Indian characters in his works supported the view that colonized people were incapable of living without being ruled by White British people, describing these portrayals as racist.[50] In his famous poem "The White Man's Burden", Kipling directly argues for this point by romanticizing the "civilising mission" in non-Western countries.[51][52] Jaway Syed has claimed that Kipling's poems idolizes Western culture as entirely rational and civilized, while treating non-white cultures as 'childlike' and 'demonic'.[53] Similar sentiments have been interpreted in Kipling's other works, such as his characterization of the Second Boer War, despite rampant British war crimes and post-war colonialism aimed at using the educational system to destroy the Afrikaans language, as a "white man's war";[54] along with his presentation of 'whiteness' as a morally and culturally superior trait of the West.[55] His portrayal of both Indians and monkeys in his Jungle Book stories have also been criticized by Jane Hotchkiss as examples of the chauvinistic infantilization of all colonized peoples in Victorian era British culture.[56] Some historians claim that Kipling's works have contributed towards the development of a colonial mentality in the ways that the colonized people in these fictional narratives are made submissive to and dependent on their white rulers.[57][58]

Spanish Empire

edit

Latin America

edit

In the overseas territories administered by the Spanish Empire, racial mixing between Spanish settlers and the indigenous peoples resulted in a prosperous union later called Mestizo. There were limitations in the racial classes only to people from African descent, this mainly for being descendants of slaves under a current state of slavery. Unlike Mestizos, castizos or indigenous people who were protected by the Leyes de las Indias "to be treated like equals, as citizens of the Spanish Empire". It was completely forbidden to enslave the indígenas under the death penalty charge.

 
Spanish Empire, 1824

Mestizos and other mixed raced combinations were categorized into different castas by viceroyalty administrators. This system was applied to Spanish territories in the Americas and the Philippines, where large populations of mixed raced individuals made up the increasing majority of the viceroyalty population (until the present day).[59][60]

 
Casta painting showing couples of different races arranged hierarchically, and the resulting racial status of their children.

These racial categories punished those with Black African or Afro-Latin heritage; those of European descent were given privilege over these other mixtures. As a result of this system, people of African descent struggled to downplay their indigenous heritage and cultural trappings, in order to appear superficially more Spanish or natives.[61][62] With these internalized prejudices individuals' choices of clothes, occupations, and forms of religious expression.[62][63] Those of mixed racial identities who wanted to receive the institutional benefits of being Spanish (such as higher educational institutions and career opportunities), could do so by suppressing their own cultures and acting with "Spanishness".[64] This mentality lead to commonplace racial forgery in Latin America, often accompanied by legitimizing oral accounts of a Spanish ancestor and a Spanish surname. Most mixed-white and white people in Latin America have Spanish surnames inherited from Spanish ancestors, while most other Latin Americans who have Spanish names and surnames acquired them through the Christianization and Hispanicization of the indigenous and African slave populations by Spanish friars.[65][66][67]

However, most initial attempts at this were only partially successful, as Amerindian groups simply blended Catholicism with their traditional beliefs.[68] Syncretism between native beliefs and Christianity is still largely prevalent in Indian and Mestizo communities in Latin America.[69]

Philippines

edit

Prior to the arrival by the Spaniards (1565–1898), the Sulu Archipelago (located in southern Philippines) was a colony of the Majapahit Empire (1293–1527) based in Indonesia. The Americans were the last country to colonize the Philippines (1898–1946) and nationalists claim that it continues to act as a neo-colony of the US despite its formal independence in 1946.[70][71] In the Philippines colonial mentality is most evident in the preference for Filipino mestizos (primarily those of mixed native Filipino and white ancestry, but also mixed indigenous Filipinos and Chinese, and other ethnic groups) in the entertainment industry and mass media, in which they have received extensive exposure despite constituting a small fraction of the population.[72][73][74]

The Cádiz Constitution of 1812 automatically gave Spanish citizenship to all Filipinos regardless of race.[70] The census of 1870 stated that at least one-third of the population of Luzon had partial Hispanic ancestry (from varying points of origin and ranging from Latin America to Spain).[75]

The combined number of all types of white mestizos or Eurasians is 3.6%, according to a genetic study by Stanford University.[76] This is contradicted by another genetic study done by California University which stated that Filipinos possess moderate amounts of European admixture.[77]

A cultural preference for relatively light skinned people exists within the Philippines. According to Kevin Nadal and David Okazaki, light skin preference may have pre-colonial origins. However, they also suggest that this preference was strengthened by colonialism.[78][79] In an undated Philippine epic, the hero covers his face with a shield so that the sun would not "lessen his handsome looks". Some regard this as proof that desire for light-colored skin predates overseas influences.[80] Regardless of the origin of the preference, the use of skin bleaching remains prevalent among Filipino men and women, however there is also a growing embrace of darker skinned female aesthetic within the Philippines.[81]

See also

edit

References

edit
  1. ^ Nunning, Vera. (06/01/2015). Fictions of Empire and the (un-making of imperialist mentalities: Colonial discourse and post-colonial criticism revisited. Forum for world literature studies. (7)2. p.171-198.
  2. ^ David, E. J. R.; Okazaki, Sumie (1 April 2010). "Activation and Automaticity of Colonial Mentality". Journal of Applied Social Psychology. 40 (4): 850. doi:10.1111/j.1559-1816.2010.00601.x. ISSN 1559-1816.
  3. ^ David, E. J. R. (2010). "Testing the validity of the colonial mentality implicit association test and the interactive effects of covert and overt colonial mentality on Filipino American mental health". Asian American Journal of Psychology. 1 (1): 31–45. doi:10.1037/a0018820.
  4. ^ Anderson, Warwick; Jenson, Deborah; Keller, Richard Charles) (2011). Unconscious dominions : psychoanalysis, colonial trauma, and global sovereignties. Durham, NC: Duke University Press. ISBN 9780822393986. OCLC 757835774.
  5. ^ Goss, Andrew (2009). "Decent colonialism? Pure science and colonial ideology in the Netherlands East Indies, 1910–1929". Journal of Southeast Asian Studies. 40 (1): 187–214. doi:10.1017/s002246340900006x. ISSN 1474-0680. S2CID 143041214.
  6. ^ Felipe, Lou Collette S. (2016). "The relationship of colonial mentality with Filipina American experiences with racism and sexism". Asian American Journal of Psychology. 7 (1): 25–30. doi:10.1037/aap0000033.
  7. ^ Paranjpe, Anand C. (11 August 2016). "Indigenous Psychology in the Post- Colonial Context: An Historical Perspective". Psychology and Developing Societies. 14 (1): 27–43. doi:10.1177/097133360201400103. S2CID 145154030.
  8. ^ Utsey, Shawn O.; Abrams, Jasmine A.; Opare-Henaku, Annabella; Bolden, Mark A.; Williams, Otis (21 May 2014). "Assessing the Psychological Consequences of Internalized Colonialism on the Psychological Well-Being of Young Adults in Ghana". Journal of Black Psychology. 41 (3): 195–220. doi:10.1177/0095798414537935. S2CID 146178551.
  9. ^ Rabaka, Reiland (2010). Forms of Fanonism : Frantz Fanon's critical theory and the dialectics of decolonization. Lanham, Md.: Lexington Books. ISBN 9780739140338. OCLC 461323889.
  10. ^ Srivastava, Neelam Francesca Rashmi; Bhattacharya, Baidik (2012). The postcolonial Gramsci. New York: Routledge. ISBN 9780415874816. OCLC 749115630.
  11. ^ Fanon, Frantz (2008). Black Skin, White Masks. London, United Kingdom: Pluto Press. pp. xxiii. ISBN 978-0-7453-2849-2.
  12. ^ Robertson, Michael; Walter, Garry (2009). "Frantz Fanon and the confluence of psychiatry, politics, ethics and culture". Acta Neuropsychiatrica. 21 (6): 308–309. doi:10.1111/j.1601-5215.2009.00428.x. ISSN 0924-2708. S2CID 143798499.
  13. ^ Bell, Vikki (4 January 2011). "Introduction: Fanon's The Wretched of the Earth 50 Years On". Theory, Culture & Society. 27 (7–8): 7–14. doi:10.1177/0263276410383721. S2CID 143492378.
  14. ^ Fanon, Frantz (1961). The Wretched of the Earth. Sartre, Jean-Paul, 1905-1980, Farrington, Constance. New York: Grove Press, Inc. pp. 250. ISBN 978-0802150837. OCLC 1316464.
  15. ^ Fanon, Frantz (1961). The Wretched of the Earth. Sartre, Jean-Paul, 1905-1980, Farrington, Constance. New York: Grove Press, Inc. pp. 194. ISBN 978-0802150837. OCLC 1316464.
  16. ^ Fanon, Frantz (1961). The Wretched of the Earth. Sartre, Jean-Paul, 1905-1980, Farrington, Constance. New York: Grove Press, Inc. pp. 162. ISBN 978-0802150837. OCLC 1316464.
  17. ^ Fanon, Frantz (1961). The Wretched of the Earth. Sartre, Jean-Paul, 1905-1980, Farrington, Constance. New York: Grove Press, Inc. pp. 161. ISBN 978-0802150837. OCLC 1316464.
  18. ^ Fanon, Frantz (1961). The Wretched of the Earth. Sartre, Jean-Paul, 1905-1980, Farrington, Constance. New York: Grove Press, Inc. pp. 194–195. ISBN 978-0802150837. OCLC 1316464.
  19. ^ Jelle Krol (2020), Minority Language Writers in the Wake of World War One: A Case Study of Four European Authors, Palgrave. Page 107.
  20. ^ Cruise O'Brien, Conor (1965). Writers and Politics: Essays and Criticism. Chatto and Windus.
  21. ^ Taylor, Miles (2004). "'Bull, John (supp. fl. 1712–)'". Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. doi:10.1093/ref:odnb/68195. (Subscription or UK public library membership required.)
  22. ^ Gavin M. Foster (18 February 2015). The Irish Civil War and Society: Politics, Class, and Conflict. Palgrave Macmillan. pp. 71–. ISBN 978-1-137-42569-0.
  23. ^ Hyde, Douglas. "The necessity for de-anglicizing the Irish nation". gaeilge.org. Archived from the original on 6 August 2019. Retrieved 11 January 2017.
  24. ^ Louis De Paor (2016), Leabhar na hAthghabhála: Poems of Repossession: Irish-English Bilingual Edition, Bloodaxe Books. Page 20.
  25. ^ a b c Boyd, Ernest Augustus (1970) [1924]. "A West Briton". Portraits: real and imaginary, being memories and impressions of friends and contemporaries; with appreciations of divers singularities and characteristics of certain phases of life and letters among the North Americans as seen, heard, and divined. New York: George H. Doran. pp. 140–145. ISBN 9780403005284. Retrieved 9 May 2019.
  26. ^ Louis de Paor (2016), Leabhar na hAthghabhála: Poems of Repossession: Irish-English Bilingual Edition, Bloodaxe Books. Pages 54-55.
  27. ^ Ní Ghallchobhair, Fidelma. "Ó Cadhain's life". máirtínócadhain.ie. Retrieved 24 November 2019.
  28. ^ Comyn, Francesca (14 November 2017). "Hogan: 'Legal shoneenism' has replaced 'golden era' of Constitutional law". businesspost.ie. Business Post. Retrieved 21 November 2022.
  29. ^ Ronald Black (1999), An Tuil: Anthology of 20th Century Scottish Gaelic Verse, p. 787.
  30. ^ MacLeod, Murdo; Fiona Stewart (12 October 2002). "Mod 2002 - and 20,000 Gaels blow in for festival of music". The Scotsman. Retrieved 19 December 2006.
  31. ^ Ronald Black (1999), An Tuil: Anthology of 20th century Scottish Gaelic Verse, pp. 757-759.
  32. ^ Theo van Heijnsbergen and Carla Sassi, Within and Without Empire: Scotland Across the (Post)colonial Borderline, p. 75.
  33. ^ Marq De Villiers (1988), White Tribe Dreaming: Apartheid's Bitter Roots as Witnessed by Eight Generations of an Afrikaner Family, page 232.
  34. ^ Falser, Michael (2015). Cultural Heritage as Civilizing Mission. Transcultural Research – Heidelberg Studies on Asia and Europe in a Global Context. Cham: Springer. pp. 8–9. doi:10.1007/978-3-319-13638-7. ISBN 978-3-319-13637-0.
  35. ^ Fischer–Tiné, Harald (26 July 2016). "Britain's other civilising mission". The Indian Economic & Social History Review. 42 (3): 295–338. doi:10.1177/001946460504200302. S2CID 148689880.
  36. ^ Mukta, Parita (1999). "The 'Civilizing Mission': The Regulation and Control of Mourning in Colonial India". Feminist Review. 63 (1): 25–47. doi:10.1080/014177899339045. S2CID 162234935.
  37. ^ Ganguly, Swagato (2 January 2017). "Idolatry: concept and metaphor in colonial representations of India". South Asian History and Culture. 8 (1): 19–91. doi:10.1080/19472498.2016.1260353. ISSN 1947-2498. S2CID 152124939.
  38. ^ Pennington, Brian K. (2005). Was Hinduism Invented?: Britons, Indians, and the Colonial Construction of Religion – Oxford Scholarship. Oxford University Press. doi:10.1093/0195166558.001.0001. ISBN 978-0195166552.
  39. ^ a b Hatch, Brian A. (2008). Bourgeois Hinduism, or the faith of the modern Vedantists: rare discourses from early Colonial Bengal. New York: Oxford University Press. ISBN 9780195326086. OCLC 191044640.
  40. ^ Sarma, Deepak (1 April 2006). "Hindu Leaders in North America?". Teaching Theology & Religion. 9 (2): 115–120. doi:10.1111/j.1467-9647.2006.00272.x. ISSN 1467-9647.
  41. ^ a b c Bayly, C. A. (2010). "India, the Bhagavad Gita and the World". Modern Intellectual History. 7 (2): 275–295. doi:10.1017/s1479244310000077. ISSN 1479-2451. S2CID 143690300.
  42. ^ Yelle, Robert A. (1 April 2005). "Christians and Missionaries in India: Cross-Cultural Communication since 1500. Edited by Eric Frykenberg (Grand Rapids, Wm. B. Eerdmans Publishing Co., 2003) 419 pp. $39.00". The Journal of Interdisciplinary History. 35 (4): 681–682. doi:10.1162/002219505323383059. ISSN 0022-1953. S2CID 142257044.
  43. ^ Longkumer, Arkotong (3 April 2017). "The power of persuasion: Hindutva, Christianity, and the discourse of religion and culture in Northeast India" (PDF). Religion. 47 (2): 203–227. doi:10.1080/0048721x.2016.1256845. hdl:20.500.11820/dd23cf50-aaa1-4120-b362-eee7028c3c8f. ISSN 0048-721X. S2CID 151354081.
  44. ^ a b c Jaffrelot, Christophe. (2007). Hindu Nationalism : A Reader. Princeton, N.J.: Princeton University Press. pp. 6–7. ISBN 9780691130972. OCLC 368365428.
  45. ^ a b Battaglia, Gino (3 October 2017). "Neo-Hindu Fundamentalism Challenging the Secular and Pluralistic Indian State". Religions. 8 (10): 216. doi:10.3390/rel8100216.
  46. ^ Jaffrelot, Christophe. (2007). Hindu Nationalism : A reader. Princeton, N.J.: Princeton University Press. p. 7. ISBN 9780691130972. OCLC 368365428.
  47. ^ Hatcher, Brian A. (2008). Bourgeois Hinduism, or the faith of the modern Vedantists : rare discourses from early Colonial Bengal. New York: Oxford University Press. ISBN 978-0195326086. OCLC 191044640.
  48. ^ Harriss, John (2 October 2015). "Hindu Nationalism in Action: The Bharatiya Janata Party and Indian Politics". South Asia: Journal of South Asian Studies. 38 (4): 712–718. doi:10.1080/00856401.2015.1089826. ISSN 0085-6401. S2CID 147615034.
  49. ^ Singh, Jan (2015). "India's Right Turn". World Policy Journal. 32 (2): 93–103. doi:10.1177/0740277515591547.
  50. ^ "Kipling comes under review". BBC News. 10 September 1999. Retrieved 30 April 2010.
  51. ^ Brantlinger, Patrick (2007). "Kipling's "The White Man's Burden" and Its Afterlives". English Literature in Transition, 1880-1920. 50 (2): 172–191. doi:10.1353/elt.2007.0017. ISSN 1559-2715. S2CID 162945098.
  52. ^ Brantlinger, Patrick (2005). "The Complexity of Kipling's Imperialist Politics". English Literature in Transition, 1880-1920. 48 (1): 88.
  53. ^ Syed, Jawad; Ali, Faiza (1 March 2011). "The White Woman's Burden: from colonial civilisation to Third World development". Third World Quarterly. 32 (2): 349–365. doi:10.1080/01436597.2011.560473. ISSN 0143-6597. S2CID 145012248.
  54. ^ Free, Melissa (2016). "Fault Lines of Loyalty: Kipling's Boer War Conflict". Victorian Studies. 58 (2): 314–323. doi:10.2979/victorianstudies.58.2.12. JSTOR 10.2979/victorianstudies.58.2.12. S2CID 148352835.
  55. ^ Mondal, Sharleen (2014). "Whiteness, Miscegenation, and Anti-Colonial Rebellion in Rudyard Kipling's the Man Who Would be King". Victorian Literature and Culture. 42 (4): 733–751. doi:10.1017/s1060150314000278. ISSN 1060-1503. S2CID 159629882.
  56. ^ Hotchkiss, Jane (2001). "The Jungle of Eden: Kipling, Wolf Boys, and the Colonial Imagination". Victorian Literature and Culture. 29 (2): 435–449. doi:10.1017/s1060150301002108. ISSN 1470-1553. S2CID 162409338.
  57. ^ Lee, Jonathan Rey (1 November 2012). "When Lions Talk: Wittgenstein, Kipling, and the Language of Colonialism1". Literature Compass. 9 (11): 884–893. doi:10.1111/j.1741-4113.2012.00916.x. ISSN 1741-4113.
  58. ^ Low, Gail Ching-Liang (1996). White skins/Black masks : representation and colonialism. London: Routledge. pp. 1–10. ISBN 978-0203359600. OCLC 54666707.
  59. ^ Olson, Christa (16 October 2009). "Casta Painting and the Rhetorical Body". Rhetoric Society Quarterly. 39 (4): 307–330. doi:10.1080/02773940902991429. ISSN 0277-3945. S2CID 144818986.
  60. ^ Lentz, Mark (1 February 2017). "Castas, Creoles, and the Rise of a Maya Lingua Franca in Eighteenth-Century Yucatan". Hispanic American Historical Review. 97 (1): 29–61. doi:10.1215/00182168-3727376. ISSN 0018-2168.
  61. ^ Ramos-Kittrell, Jesús A. (2016). Playing in the cathedral : music, race, and status in New Spain. New York, NY. ISBN 978-0190236830. OCLC 957615716.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  62. ^ a b Loewe, Ronald (2011). Maya or mestizo?: nationalism, modernity, and its discontents. Toronto: University of Toronto Press. pp. 1–5. ISBN 9781442601420. OCLC 466659990.
  63. ^ Dueñas, Alcira (2010). Indians and mestizos in the "lettered city" : reshaping justice, social hierarchy, and political culture in colonial Peru. Boulder, Colo.: University Press of Colorado. ISBN 9781607320197. OCLC 664565692.
  64. ^ Ramos-Kittrell, Jesús A. (2016). Playing in the cathedral : music, race, and status in New Spain. New York, NY. pp. 37–38. ISBN 9780190236816. OCLC 933580544.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  65. ^ Quinonez, Ernesto (19 June 2003). "Y Tu Black Mama Tambien". Newsweek. Retrieved 2 May 2008.
  66. ^ "Documentary, Studies Renew Debate About Skin Color's Impact". Pittsburgh Post Gazette. 26 December 2006. Retrieved 9 August 2010.
  67. ^ "Is Light Skin Still Preferable to Dark?". Chicago Tribune. 26 February 2010. Retrieved 9 August 2010.
  68. ^ Ditchfield, Simon (1 December 2004). "Of Dancing Cardinals and Mestizo Madonnas: Reconfiguring the History of Roman Catholicism in the Early Modern Period". Journal of Early Modern History. 8 (3): 386–408. doi:10.1163/1570065043124011. ISSN 1570-0658.
  69. ^ Beatty, Andrew (1 June 2006). "The Pope in Mexico: Syncretism in Public Ritual". American Anthropologist. 108 (2): 324–335. doi:10.1525/aa.2006.108.2.324. ISSN 1548-1433.
  70. ^ a b Gómez Rivera 2000
  71. ^ García 2009
  72. ^ "Americanchronicle.com". Archived from the original on 19 October 2018. Retrieved 28 July 2006.
  73. ^ "Is the 'racist' BAYO advert real?". 6 June 2012. GMA News Online. 6 June 2012. Retrieved 24 August 2013.
  74. ^ "The semantics of 'mestizo'". 27 July 2012. GMA News. 27 July 2012. Retrieved 24 August 2013.
  75. ^ Jagor, Fëdor, et al. (1870). The Former Philippines thru Foreign Eyes
  76. ^ "A Predominantly Indigenous Paternal Heritage for the Austronesian-Speaking Peoples of Insular Southeast Asia and Oceania" (PDF). Stanford University. Archived from the original (PDF) on 14 February 2010. Retrieved 20 February 2008.
  77. ^ *Institute for Human Genetics, University of California San Francisco (2015). "Self-identified East Asian nationalities correlated with genetic clustering, consistent with extensive endogamy. Individuals of mixed East Asian-European genetic ancestry were easily identified; we also observed a modest amount of European genetic ancestry in individuals self-identified as Filipinos". Genetics. 200 (4): 1285–1295. doi:10.1534/genetics.115.178616. PMC 4574246. PMID 26092716.
  78. ^ Nadal, Kevin L. (2021). Filipino American psychology : a handbook of theory, research, and clinical practice ([Second] ed.). Hoboken: Wiley. pp. 96–97. ISBN 9781119677000.
  79. ^ Tewari, Nita; Alvarez, Alvin (2009). Asian American Psychology: Current Perspectives. Taylor & Francis. p. 159. ISBN 978-1-84169-769-7.
  80. ^ Lasco, Gideon. "The real reason why so many Asian men are using skin-whitening products". Special Broadcasting Service.
  81. ^ Zapata, Karina. "Why some Filipinos lighten their skin". CBC News.

Works cited

edit