Talk:Franz von Paula Schrank

(Redirected from Talk:Franz Paula von Schrank)
Latest comment: 10 years ago by 217.233.21.160 in topic The surname is Schrank, not Paula

The surname is Schrank, not Paula

edit

I can say with definity that this "guys" surname is Schrank. I am a direct decendant of this man, and I was born in Munich, Germany with the surname Schrank. The Paula part of the name comes from Austria where the Schrank family originally was from. The title "von" in Austria indicated nobility, however Austria dropped the title from our family name in 1919, when they abolished all indicators of nobility in family names.

So, the translation to English would "loosely" be ... "Franz (noble of paula) Schrank". I have also seen the spelling of his name as Francisci de Paula Schrank (I am assuming this is Italian) ... which would translate to "Franz (of paula) Schrank". And I have found yet another spelling of ... Franz de Paula von Schrank, which would mean Franz (the paula noble) Schrank. [1]

In German, it is Franz (von Paula) Schrank. Proper English translation would be Franz (Paula von) Schrank. Had he died after 1919, he would have been simply, Franz Schrank. I hope this clears up some of the confusion regarding his name.— Preceding unsigned comment added by 67.235.213.127 (talk) 21:51, 24 June 2011 (UTC)Reply

Very much obliged, thank you! Dysmorodrepanis (talk) 10:59, 29 March 2012 (UTC)Reply
The comment above is not fully correct. Franz von Paula Schrank was a Catholic priest and is not likely to have had offspring. He was named for Francis of Paola http://en.wikipedia.org/wiki/Francis_of_Paola (and not, say, for Francis of Assisi) hence the unusual looking name. He also was not of the nobility. But indeed, the surname is simply "Schrank" — Preceding unsigned comment added by 217.233.21.160 (talk) 00:04, 19 August 2014 (UTC)Reply

References

That Lady's A Guy

edit

I have always mused about the (female) surname Paula. Now, de:Franz von Paula Schrank resolves this but is still a most unusual name - loosely translated to the English naming scheme, it would probably be "Frank Cuppert [Lord or some such title] of Paula". Weird, but not impossible.

For one thing, the correct name of the guy needs to be clarified. Note the Talk page on de:; their source was apparently fr: Wikipedia. Dysmorodrepanis (talk) 21:35, 5 May 2010 (UTC)Reply

For another, the background of this rather odd name would seem to beg to be described in the article. Dysmorodrepanis (talk) 20:29, 5 May 2010 (UTC)Reply