Talk:Gato negro dragón rojo
(Redirected from Talk:Gato negro◆Dragón rojo)
Latest comment: 16 years ago by Estoy Aquí in topic Article title
This article is rated Stub-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Article title
editThe ♦ dingbat in the album's title is purely a graphic design choice that does not translate well to simple text. In fact, my browser's display renders an unrecognizable character. Because of this and keeping with Wikipedia:Manual of Style (trademarks), I'm redirecting to Gato negro, dragón rojo. Oskarg956 (talk) 05:20, 17 April 2008 (UTC)
- I will concede to the removal of the ♦, but the site has never written "Gato negro, dragón rojo". When it is unavailable, it has been "Gato negro-dragón rojo", so I've moved it again. - EstoyAquí(t • c • e) 16:32, 21 April 2008 (UTC)
- The Amaral website does not use a comma, sure, but it doesn't use a hyphen either. I'll give you one reliable source (los40.com) that uses a comma, a dash, a forward slash and no punctuation at all in its articles concerning the topic at hand. This inconsistency just goes to show that it's difficult making that change to simple text. I thought the comma was the most diplomatic, it's not about right or wrong, here.
- Gato negro, dragón rojo [1]
- Gato negro – Dragón rojo [2]
- Gato negro / Dragón rojo [3]
- Gato negro dragón rojo [4] Oskarg956 (talk) 00:14, 22 April 2008 (UTC)
- By not available, I meant certain filenames on their site use "Gato negro-dragón rojo". I know Los40 is a reliable source, but I think their site should take precedence, not just because it's the official source, but also because it is consistent (except for filenames such as this). - EstoyAquí(t • c • e) 11:44, 23 April 2008 (UTC)
It certainly should not have every word capitalized. That just doesn't happen in Spanish (aside from proper names within titles, of course). And yes, I know this is the English Wikipedia and bla bla bla, but obviously the title itself is Spanish. 69.7.37.69 (talk) 14:04, 25 July 2008 (UTC)
- Indeed, that's pretty basic. I'm gonna move it. Tromboneguy0186 (talk) 02:16, 3 August 2008 (UTC)
- I am entirely familiar with Spanish capitalisation rules, but please note that every official source capitalises every word. Their site, the tags on the site's download version iTunes, EMI (almost), and the list goes on. I did not choose the last title based on English capitalisation rules, nor on any sort of "this is the EN wikipedia" nonsense. I chose it because that's how it's put on official stuff.- EstoyAquí(t • c • e) 13:57, 15 August 2008 (UTC)
- I was going to let this "debate" go because Estoy Aquí certainly seems to have taken ownership of the article. But wow, seriously dude, you can't say things like "every official source" blah, blah, blah...and then cop out with an "almost". I mean, I guess you can, but it doesn't make for a very good argument. The fact is there is no consistency among the sources. I've made this point before, alluding to los40.com and now it turns out, as Estoy has conveniently pointed out, Amaral's own record label EMI can't make up its mind. Personally, I'm for sentence case because, after all, this is a Spanish language title, as others have pointed out. Second reason: take a look at their discography here at Wikipedia:
- Una pequeña parte del mundo = sentence case
- Estrella de mar = sentence case (Estoy, him/herself, redirected this article from Estrella de Mar)
- Pájaros en la cabeza = sentence case
- Do we really want an Amaral article using title case, now? A little consistency, no? Oskarg956 (talk) 07:17, 17 August 2008 (UTC)
- I only meant this album. I never claimed Amaral always used English title case. For some reason they just went with English style title case on this one. For this album, it was almost consistent. On their own site, it is entirely consistent. On other official sources it is nearly consistent. There are one or two exceptions, but by and large, it was consistent to English title case. If I had "taken ownership", I would have reverted the move to Spanish title case. I'm just pointing out WHY I had originally moved it to an English title case. I don't really care that much. And what I meant by "almost" was that the particular EMI link was almost EN-title case. It mixes title and sentence case (3/4 words start with capital which doesn't conform to any common case type). I was presenting the title an exception, not the rule. Consistency with other articles' titles is not part of WP:NC. Most common name is. Official sources most common use was English title case. Even semi-official sources like iTunes, fnac.es, elcorteingles.es etc. used it, but it's too hard to check common usage, especially since search engines aren't case sensitive. But it may as well be left here now. - EstoyAquí(t • c • e) 13:41, 22 August 2008 (UTC)
- I am entirely familiar with Spanish capitalisation rules, but please note that every official source capitalises every word. Their site, the tags on the site's download version iTunes, EMI (almost), and the list goes on. I did not choose the last title based on English capitalisation rules, nor on any sort of "this is the EN wikipedia" nonsense. I chose it because that's how it's put on official stuff.- EstoyAquí(t • c • e) 13:57, 15 August 2008 (UTC)