Talk:HK Express
This is the talk page for discussing improvements to the HK Express article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
HK Express was one of the Engineering and technology good articles, but it has been removed from the list. There are suggestions below for improving the article to meet the good article criteria. Once these issues have been addressed, the article can be renominated. Editors may also seek a reassessment of the decision if they believe there was a mistake. | |||||||||||||
| |||||||||||||
Current status: Delisted good article |
This article is written in Hong Kong English, which has its own spelling conventions (colour, realise, travelled) and some terms that are used in it may be different or absent from other varieties of English. According to the relevant style guide, this should not be changed without broad consensus. |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
The contents of the HK Express destinations page were merged into HK Express on 26 April 2020. For the contribution history and old versions of the redirected page, please see its history; for the discussion at that location, see its talk page. |
The following Wikipedia contributor may be personally or professionally connected to the subject of this article. Relevant policies and guidelines may include conflict of interest, autobiography, and neutral point of view.
|
Fair use rationale for Image:Hong kong express logo.gif
editImage:Hong kong express logo.gif is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.BetacommandBot 04:08, 6 June 2007 (UTC)
Fair use rationale for Image:Hong kong express logo.gif
editImage:Hong kong express logo.gif is being used on this article. I notice the image page specifies that the image is being used under fair use but there is no explanation or rationale as to why its use in this Wikipedia article constitutes fair use. In addition to the boilerplate fair use template, you must also write out on the image description page a specific explanation or rationale for why using this image in each article is consistent with fair use.
Please go to the image description page and edit it to include a fair use rationale. Using one of the templates at Wikipedia:Fair use rationale guideline is an easy way to insure that your image is in compliance with Wikipedia policy, but remember that you must complete the template. Do not simply insert a blank template on an image page.
If there is other fair use media, consider checking that you have specified the fair use rationale on the other images used on this page. Note that any fair use images uploaded after 4 May, 2006, and lacking such an explanation will be deleted one week after they have been uploaded, as described on criteria for speedy deletion. If you have any questions please ask them at the Media copyright questions page. Thank you.
Merge Proposal
editI propose that Hong Kong Airlines be merged into Hong Kong Express Airways. On the airline website, it states Hong Kong Airlines is mainly for domestic routes while the Express section is for International routes.
- I disagree on a merge as they are still operating as two separate airlines, with two separate identities and routes structure. Please be reminded to sign your post with ~~~~. Aviator006 (talk) 04:32, 3 August 2009 (UTC)
- The link to the officical website links to hong kong airlines. — Preceding unsigned comment added by 219.96.243.143 (talk) 22:44, 19 August 2011 (UTC)
GA Review
edit- This review is transcluded from Talk:Hong Kong Express Airways/GA1. The edit link for this section can be used to add comments to the review.
Comments:
- "Cantonese Jyutping: hoeng1 gong2 faai3 wan6 hong4 hung1 jau5 haan6 gung1 si1),"? Apparently, the Chinese characters are not rendering here.
The sentence "Since the beginning of 2007, the airline went through some major expansions and changes, including the replacement of its four Embraer 170s with the introduction of the next generation Boeing 737-800; the introduction of scheduled passenger services to 15 new destinations across Asia; as well as the introduction of a new brand identity and a new Chinese name." is wordy.Splitted sentence at two places - after 'expansions and changes' and 'Boeing 737-800' - to read 'Since the beginning of 2007, the airline went through some major expansions and changes. These include the replacement of its four Embraer 170s with the introduction of the next generation Boeing 737-800. The introduction of scheduled passenger services to 15 new destinations across Asia as well as the introduction of a new brand identity and Chinese name.' Aviator006 (talk) 02:27, 5 August 2009 (UTC)Add comma after "route" in sentence "Taiwanese carrier Mandarin Airlines, who also filed an application to operate the same charter flight route was unable to gain approval from the Hong Kong Administration."Comma added as suggested. Aviator006 (talk) 02:27, 5 August 2009 (UTC)In sentence "The first scheduled passenger services began to Guangzhou on 8 September 2005, with services to Hangzhou and Ningbo followed in October and December, respectively.", changed "followed" to "following".Updated as suggested. Aviator006 (talk) 02:27, 5 August 2009 (UTC)In sentence "On 3 August 2006, HNA Group, the parent company of Hainan Airlines, announced a finalised agreement to acquire a 45 percent stake in Hong Kong Express, this followed an earlier purchase of a 45 percent holdings in CR Airways in June.", change comma after Hong Kong Express to a semicolon.Updated as suggested. Aviator006 (talk) 02:27, 5 August 2009 (UTC)The sentence "Analysts said that HNA Group, who had the weakest international network amongst all mainland airlines, by purchasing both Hong Kong's regional airlines, it would enable Hainan Airlines to expand internationally via its junior partners from Hong Kong." sounds wordy and awkward.Splitted sentence after 'mainland airlines', and reworded to 'Analysts said that the HNA Group had the weakest international network amongst all the mainland airlines. By purchasing both Hong Kong Express and CR Airways, it would enable Hainan Airlines to expand internationally via its junior partners from Hong Kong.' Aviator006 (talk) 02:27, 5 August 2009 (UTC)In sentence "The new brand identity included a new aircraft livery with a new logo, a new website, new crew uniforms and a new Chinese name 香港快運航空有限公司. ", you severely overuse "new". Can this sentence be rewritten to use new less?Corrected and halved the usage of the word 'new', to read 'The new brand identity included a new look logo, aircraft livery, website, crew uniforms and a new Chinese name 香港快運航空有限公司.' Aviator006 (talk) 02:27, 5 August 2009 (UTC)In the Loyalty programmes sections, the further information hatnote should be at the top of the section.Moved as suggested. Aviator006 (talk) 02:27, 5 August 2009 (UTC)First class needs to be disambiguated.Corrected to [[First class (aviation)|First]]. Aviator006 (talk) 02:27, 5 August 2009 (UTC)
I am placing the article on hold. Dough4872 (talk) 17:30, 4 August 2009 (UTC)
- Comments 2-9 have been reviewed and updated in the article, please check. Re comment 1, apologies, it is not a problem with rendering Chinese characters in Wikipedia. Jyutping is a Cantonese romanization, the number at the end of the sound represents the 'tone' (eg. high level, mid rising, mid level, low falling etc). One can pronounce the word without the tone number, however, for the correct and proper pronounciation, the tone number is necessary. Dough4872, thanks for reviewing all 'operating' Airlines of Hong Kong articles for me! Greatly appreciated it! :) Aviator006 (talk) 02:27, 5 August 2009 (UTC)
- I will pass the article. Dough4872 (talk) 03:01, 5 August 2009 (UTC)
Requested move 25 June 2015
edit- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: moved. Anthony Appleyard performed the histmerge. Jenks24 (talk) 15:12, 10 July 2015 (UTC)
Hong Kong Express Airways → Hong Kong Express – Hong Kong Express already redirects here. WP:AVINAME#Airlines, WP:COMMONNAME, WP:CONCISE. Per Google Trends, Hong Kong Express has far higher interest. Regards, --Relisted. George Ho (talk) 18:47, 2 July 2015 (UTC) Sovereign/Sentinel 05:37, 25 June 2015 (UTC)
- Comment there's a big problem here. This article was cut-and-pasted from the requested destination in 2007, so the edit history of the article from 2005 to 2007 is there, not here. -- 70.51.203.69 (talk) 11:04, 25 June 2015 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.
Opening sentence is confusing
editThe opening sentence phrase "...is a Mainland China-owned, Hong Kong-based low-cost airline which has nothing to do with Hong Kong..." is a bit misleading. What does "nothing to do with Hong Kong" actually mean? Seeing that the opening line says it is Hong Kong based, and later on the airline is Hong Kong registered by the Hong Kong Civil Aviation Department, "nothing to do with Hong Kong" is a misleading phrase. It should either be clarified or removed. Master Of Ninja (talk) 10:23, 1 October 2017 (UTC)
External links modified
editHello fellow Wikipedians,
I have just modified 2 external links on HK Express. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:
- Added archive https://web.archive.org/web/20130916133726/http://www.hkexpress.com/en-us/aboutus/ourstory.aspx to http://www.hkexpress.com/en-us/aboutus/ourstory.aspx
- Added archive https://web.archive.org/web/20130916133726/http://www.hkexpress.com/en-us/aboutus/ourstory.aspx to http://www.hkexpress.com/en-us/aboutus/ourstory.aspx
When you have finished reviewing my changes, you may follow the instructions on the template below to fix any issues with the URLs.
This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}}
(last update: 5 June 2024).
- If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
- If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.
Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 09:50, 21 December 2017 (UTC)
Requested move 24 April 2019
editThis discussion was listed at Wikipedia:Move review on 8 May 2019. The result of the move review was Closed as endorsed. |
- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: not moved. (non-admin closure) Calidum 05:00, 6 May 2019 (UTC)
HK Express → Hong Kong Express – The last discussion was moved to "Hong Kong Express". It did not have a consensus to move to even shorter version "HK Express". Matthew hk (talk) 15:05, 24 April 2019 (UTC)
- This is a contested technical request (permalink). EdJohnston (talk) 19:18, 24 April 2019 (UTC)
- Comment: The move to HK Express was done in 2015 by User:Mdann52 saying 'company rebranded', linking to an OTRS request. Moving the article back should require a discussion. EdJohnston (talk) 19:18, 24 April 2019 (UTC)
- Oppose HK Express is clearly the common name, used on the company website who only use the long form in the website legal declaration. MilborneOne (talk) 19:26, 24 April 2019 (UTC)
- Comment I would usually tend to support the legal name or long name in favour of marketing variations. Looking at external media coverage, there does not seem to be consensus. Hong Kong Express: [1], [2], [3], [4], [5]. HK Express: [6], [7], [8], [9]. Some use the long name for the headline, but the short name in the body. I would argue that locally, people largely speak the airline name as "Hong Kong Express", so I would tend to support the move. — Preceding unsigned comment added by Jake Brockman (talk • contribs) 2019-04-24T20:11:26 (UTC)
Support(duplicate vote) (as nominator of the technical request). HK Express is the official trading name, but Hong Kong Express is still part of the legal name. While on common name, South China Morning Post, the dominate English-language newspaper of Hong Kong, use "Hong Kong Express" (2017 article, 2018 article). Per WP:criteria, despite Hong Kong Express not the very concise title, please prove HK Express is the MOST common name . Existing source indicated Hong Kong Express is the common name. Matthew hk (talk) 22:08, 24 April 2019 (UTC)
- Also, Financial Times use Hong Kong Express (see March 2019 article). HK is a redirect to Hong Kong. Matthew hk (talk) 22:11, 24 April 2019 (UTC)
- And the CNBC link that provided by Jake Brockman, use "Hong Kong Express" in the article title and main text, HK Express in the url and in the main text. Matthew hk (talk) 22:16, 24 April 2019 (UTC)
- @Matthew hk: Though even SCMP is not consistent. Those two examples you gave may use "Hong Kong Express", however there are probably as many that use "HK Express", such as [10], [11]. pseudonym Jake Brockman talk 06:47, 25 April 2019 (UTC)
- As i said, HK is a redirect to Hong Kong. Unlike RTHK which call itself more often R-T-H-K , "HK" in everywhere else are actually more often pronounce as "Hong Kong". It just something like X-mas are pronounced as Christmas.
- For other source, The Straits Times[12] (composing Bloomberg and Reuters) used full name Hong Kong Express Airways in the first mention in the video, but Hong Kong Express in the article title as well as subsequent mention in the video. It just seem assume other wiki reader to know H-K means Hong Kong or not. Matthew hk (talk) 13:16, 25 April 2019 (UTC)
- It seem The Straits Times used Bloomberg's article but Reuters' video. See Reuters link. So, it add one more weight on so called "inconsistent". In the video it never call H-K. but Hong Kong. inconsistent in written form (Hong Kong or H.K.) does not mean there is any "inconsistent" in verbal form, which always spoke as "Hong Kong". Matthew hk (talk) 13:25, 25 April 2019 (UTC)
- The video of Bloomberg. [13] It use "Hong Kong" in verbal form. Matthew hk (talk) 13:26, 25 April 2019 (UTC)
- I think colloquially people would usually say "HKU" for University of Hong Kong or "HKMA" for Hong Kong Monetary Authority - except for formal occasions or where the audience may not be familiar with the acronym (or for disambiguation...). Obviously, those articles use the long form of the name, which supports the move request! pseudonym Jake Brockman talk 07:19, 26 April 2019 (UTC)
- It is more complex for HKU, actually it is the University of Hong Kong, but verbally sometimes it is "Hong Kong U", while the Monetary Authority, HKMA is sometimes ambiguous. Sometimes the acronym may refer to Hong Kong Management Association . While HK, HKU, HKMA, HK$, HKD, CUHK, RTHK are acronyms , HK Express is not an acronym. Matthew hk on public computer (talk) 07:23, 29 April 2019 (UTC)
- I think colloquially people would usually say "HKU" for University of Hong Kong or "HKMA" for Hong Kong Monetary Authority - except for formal occasions or where the audience may not be familiar with the acronym (or for disambiguation...). Obviously, those articles use the long form of the name, which supports the move request! pseudonym Jake Brockman talk 07:19, 26 April 2019 (UTC)
- The video of Bloomberg. [13] It use "Hong Kong" in verbal form. Matthew hk (talk) 13:26, 25 April 2019 (UTC)
- Oppose, HK Express is the WP:COMMONNAME. feminist (talk) 03:11, 4 May 2019 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.