Talk:ONERA
(Redirected from Talk:National Board of Study and Aerospace Research)
Latest comment: 9 years ago by Number 57 in topic Requested move 26 May 2015
This is the talk page for discussing improvements to the ONERA article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Requested move 26 May 2015
edit- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: moved. Number 57 18:56, 15 June 2015 (UTC)
National Board of Study and Aerospace Research → ONERA – Common name of the institute, as it is (by far) most referred to outside and inside France, cfm. WP:COMMONNAME. --Relisted. George Ho (talk) 19:05, 3 June 2015 (UTC) Crowsnest (talk) 20:00, 26 May 2015 (UTC)
- Comment the current title does not seem to be a correct translation. National Office for Aerospace Research and Studies would be better (or something along those lines). -- 65.94.43.89 (talk) 03:50, 27 May 2015 (UTC)
- Change - We do not translate article titles unless the characters are not in english script!! Simple as that, so it should be ONERA or Office National d’Études et de Recherches Aérospatiales, which everybody knows and NOT a translation which nobody knows!!!!!!!!--Petebutt (talk) 10:18, 27 May 2015 (UTC)
- Oppose the use of an abbreviation and support the English name "French National Aerospace Research Centre" or "National Office for Aerospace Studies and Research". See also Wikipedia:Naming conventions (use English). Heamo Wacko (talk) 20:40, 27 May 2015 (UTC).
- E.g. NASA or FIFA is also known primarily (common name) by its abbreviation (in case of FIFA also an abbreviation of a French name), and the Wikipedia article is named accordingly. See also WP:ACRONYMTITLE.
- Some Google searches: for ONERA gives 458.000 hits, and for "French national aerospace research centre" gives 92.800 hits.
- And on Google Scholar: ONERA gives 85.900 hits and "French national aerospace research centre" gives 11 hits. -- Crowsnest (talk) 21:50, 27 May 2015 (UTC)
The title of an article should generally use the version of the name of the subject which is most common in the English language, as you would find it in reliable sources (for example other encyclopediae and reference works, scholarly journals and major news sources).
So change it is!--Petebutt (talk) 07:07, 28 May 2015 (UTC)
- @Petebutt: No it isn't. There is no clear consensus for the move and it needs to run for the full seven days to allow other editors to comment. Philg88 ♦talk 09:08, 28 May 2015 (UTC)
- Support ONERA is recognizable, consistent, and precise. A(Ch) 06:38, 31 May 2015 (UTC)
- Support per nominator's sound and accurate analysis. Cavarrone 08:04, 14 June 2015 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.