Talk:Pomato (company)
This is the talk page for discussing improvements to the Pomato (company) article. This is not a forum for general discussion of the article's subject. |
Article policies
|
Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL |
A fact from Pomato (company) appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know column on 10 December 2020 (check views). The text of the entry was as follows:
|
This article is rated B-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Did you know nomination
edit- The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
The result was: promoted by Yoninah (talk) 20:24, 5 December 2020 (UTC)
- ... that Pomato, a Hong Kong comedy group that produced a skit about how a boyfriend did not understand the difference between a sports bra and a bra, created an ad for the Hong Kong Police Force?Sources:
- 呂珈誼; 楊宛茜 (2018-02-14). "小小工作室盛載無限創意 90後「小薯茄」港式短片放笑彈【有片】" [A small studio full of unlimited creativity. Post-90s "Pomato" Hong Kong-style short film releases laughter [Video]]. Hong Kong Economic Times (in Chinese). Archived from the original on 2020-11-28. Retrieved 2020-11-28.
The article notes: "小薯茄清新、正面的形象和拍片風格可謂網絡上的一股清泉,以致吸引了不少名人、企業、甚至政府機關主動合作邀請拍廣告,例如吳浩康、劉浩龍、消費者委員會、香港警務處等。" This is translated to: "The fresh, positive image and filming style of Pomato can be described as a refreshing spring on the Internet, which has attracted many celebrities, companies, and even government agencies to actively cooperate and invite advertisements, such as Wu Haokang, Liu Haolong, Consumer Council, Hong Kong Police Force, etc."
- 謝美伶 (2018-05-12). "安全褲才不是內褲!女友拍片訴苦惱 男友氣噗噗怨:都一樣" [Safety pants are not underwear! Girlfriend shoots video to complain about her vexations. Boyfriend puffs and grudges: they're all the same] (in Chinese). SET News. Archived from the original on 2020-11-28. Retrieved 2020-11-28.
The article notes: "安全褲、內褲傻傻分不清楚?粉專「Pomato 小薯茄」定期推出劇場小短片,「打底褲 VS.底褲」短片訴出女友常有的困擾,男友總是不了解「安全褲與內褲」、「運動內衣與胸罩」的差異" This is translated to: "Safety pants and underwear are dumb and unclear? The fan club "Pomato" regularly releases short films. "Leggings VS. Underpants" shows the troubles that his girlfriend often has. The boyfriend always doesn't understand "safety pants and underwear", "sports bra and bra"".
- 呂珈誼; 楊宛茜 (2018-02-14). "小小工作室盛載無限創意 90後「小薯茄」港式短片放笑彈【有片】" [A small studio full of unlimited creativity. Post-90s "Pomato" Hong Kong-style short film releases laughter [Video]]. Hong Kong Economic Times (in Chinese). Archived from the original on 2020-11-28. Retrieved 2020-11-28.
Created by Cunard (talk). Self-nominated at 10:52, 28 November 2020 (UTC).
- This article is new enough and long enough. The hook facts are cited inline, the article is neutral and I detected no copyright issues. A QPQ has been done. Cwmhiraeth (talk) 09:46, 5 December 2020 (UTC)