Talk:Russians in China
This article is rated C-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gary Nash
editSome info deleted from Harbin Russians that should be integrated into this article:
- Igor Ivashkov (Gary Nash) escaped from Russia to China as a child and, escaping the rise of Chinese Communism, moved from there to Australia. He wrote a memoir 'The Tarasov Saga' about his experiences.
As an aside, integrating Harbin Russians into this article means that the deletion of that info wouldn't have been necessary in the first place ... cab 08:59, 3 October 2006 (UTC)
Eluosi-zu or Russians in China?
editIn the lead, the article refers to Eluosi-zu, or Russians with Chinese citizenship. Later on the article refers to Russian traders in Beijing, which seems to infer that these people are Eluosi-zu. The article needs to be rewritten to make clear that the Russian traders in Beijing are not Eluosi-zu. In fact, the article could even be split into two, one for "Russians in China", another for "Eluosi-zu". The two are conceptually quite distinct. Bathrobe (talk) 02:50, 3 January 2008 (UTC)
"During the 17 th century, the Russian Empire launched several military actions against Qing China"
There was no Russian Empire during the 17th century. Russia became the empire only in 1725.
Requested move
edit- The following discussion is an archived discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: page not moved. Arbitrarily0 (talk) 22:51, 25 May 2010 (UTC)
Russians in China → Russian Chinese — WP:AT states an article's name must be:
- Recognizableunlike its current title, russian chinese would state since the name of the title the exact scope of the article wich is chinese people of russian descent
- Easy to find an english speaker familiarized with names like irish american will search the same and find more easily russian chinese than russians in china
- Precise and Concise both are covered in russian chinese strict and to the point not like "russians in" wich leads to confussion. A Russian in China could be from a Chinese of Russian Descent to a tourist just passing by the company or it could be Russians working in China
- Consistent lastly russian chinese is consistent with a lot of articles about binationalities/bietnicity in the enciclopedia like Russian American, Malaysian Chinese, British Pakistani,etc
--Andres rojas22 (talk) 21:28, 7 May 2010 (UTC)
- Oppose Russian Chinese is a disambiguation page because the term may be interpreted in numerous ways (like ethnic Chinese in Russia, per the "British" convention), and the nominator presents no evidence that Russians in China is the WP:PRIMARYTOPIC. Also, per WP:AT, titles "follow the usage of reliable sources, such as those used as references for the article." A few popular media articles (like [1]) call them "Russian Chinese", but more academic ones (e.g. Li 2003, Benson & Svenberg 1989) use the nomenclature "Russians in China". cab (talk) 21:38, 7 May 2010 (UTC)
- As Bathrobe proposed above, this page may be best off as an overview of the different groups of Russians in China throughout history (Harbin Russians, Shanghai Russians, Albazin Cossacks, modern Russian expatriates, etc), since "Russians in China" doesn't simply refer to "Eluosizu". cab (talk) 21:47, 7 May 2010 (UTC)
- Oppose what about Chinese in Russia? 70.29.208.247 (talk) 05:40, 9 May 2010 (UTC)
- That would be a separate article (Chinese Russian) for Russian people of chinese descent.--Andres rojas22 (talk) 18:37, 9 May 2010 (UTC)
- If you insist on naming articles by analogy, then "Russian Chinese" would be a valid alternative name for Ethnic Chinese in Russia (c.f. Malaysian Chinese, Burmese Chinese, British Chinese, Laotian Chinese, Thai Chinese). cab (talk) 19:23, 9 May 2010 (UTC)
- No, "Russian Chinese" - if Russian is an ethnic adjective to Chinese, this would be about Russians in China; however if Russian is a national adjective to the ethnonym Chinese, then this would be about Chinese in Russia. Moving to an ambiguous term is just bad, when the current title is clear and descriptive and doesn't need to prescribe usage, whereas the suggested term is ambiguous and prescriptive. 70.29.208.247 (talk) 20:54, 9 May 2010 (UTC)
- Also as mentioned before, this would be WP:ENGVARious favouritism of American English. 70.29.208.247 (talk) 20:57, 9 May 2010 (UTC)
- That would be a separate article (Chinese Russian) for Russian people of chinese descent.--Andres rojas22 (talk) 18:37, 9 May 2010 (UTC)
- Oppose The present title does satisfy 'Recognizable' and 'Precise', there can be no doubt what Russians in China refers to. On the other hand 'Russian Chinese' could mean two opposite things.
- As for 'Consistent', the proposer's examples are inconsistent in themselves. Russian American refers to Russians in America, while Malaysian Chinese refers to Chinese in Malaysia, not Malays in China. British Pakistani is the same. So the proposed move would be consistent with one of these three and contradict the other two. Sussexonian (talk) 19:22, 11 May 2010 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
more reliable recourses plz
editits just some book without links, and many chinese stuff. This is english wiki. I also think this a racist article written here, its only showing what russia as an country did in history but it doesnt stands for the russian minority living in china, seriously how would it be if would make an article of chinese american and just talking about relation between china and usa instead of the people who live in usa??? Its racist bullcrap, i want to know how it is to life as russian in china, how culture interact etc.--Quwazz22 (talk) 12:11, 31 January 2012 (UTC)
Anti-Russian sentiment among Sarikoli (Tajiks of Xinjiang) in 1900
editIn response to increased Tsarist Russian activity in Sarikol around 1900, the local Sarikoli begs and Sarikoli people feared that Russia was going to annex the region and take it away from China, fearing molestation at the hands of the Russians, they wanted to flee to Yarkand. They did not believe the official explanation that Russia was only concerned with the postal service in the area.
Russian incident with Uyghur prostitutes in Kashgar in January of 1900
editAn anti-Russian riot occured in Kashgar in January of 1900 when Russians consorted with Turki (Uyghur) prostitutes.
On page 124
http://books.google.com/books?id=lTn-AQAAQBAJ&pg=PA124#v=onepage&q&f=false
same in Russian as in Chinese?
editin the first sentence, Pусские I can figure out. It just means "Russians". Do the following Chinese texts also just mean Russians? Or do they mean "Russian Chinese"? If the former, then the phrase "Russian Chinese" is not a translation which needs to be clear. If they mean 'Russian Chinese', then why doesn't the Russian also say it? --Richardson mcphillips (talk) 22:11, 12 May 2019 (UTC)