- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this discussion.
The result of the move request was: moved to Sidi Belahcen Mosque. (closed by non-admin page mover) Elli (talk | contribs) 17:08, 19 May 2021 (UTC)Reply
Sidi Bellahsen Mosque → Sidi Bel Hasan Mosque – As per WP:COMMONNAME, this is the common spelling used in many reliable English-language sources: Bloom 2020 (p.184), Grove Encyclopedia of Islamic Art and Architecture (p.340), Museum With No Frontiers, Qantara-Med, and ArchNet (see "data" tab). Also appears in French sources too such as the French versions of the Qantara-Med and Museum With No Frontiers pages, or the standard reference L'architecture musulmane d'Occident by Marçais (1954; p. 272). There's a second, longer, spelling which I just added to the lead but it's clearly not considered the common one in the same sources. The current spelling may be a local spelling variation, but I can't verify that and it doesn't seem to be found in independent sources. R Prazeres (talk) 02:14, 30 March 2021 (UTC) —Relisting. BD2412 T 00:26, 9 May 2021 (UTC)Reply
- Oppose The common name of this mosque/museum in Algeria is "Sidi Bellahsen", just like the fr.wp article fr:Mosquée de Sidi Bellahsen, (also spelt with a c as in "Sidi Bellahcen"), whether the sources are in English[1][2] or in French[3][4] (lots more if needed). We would be doing the readers a great disservice by giving it a name that is meaningless to the locals. M.Bitton (talk) 23:15, 5 April 2021 (UTC)Reply
- If that is indeed the spelling used most commonly locally, then there's good reason to defer to that; but if that's the argument then it seems the orthography to use here should be "Sidi Belahcen", as the current spelling ("Sidi Bellahsen") doesn't appear in the sources you linked either (although the second link isn't working for me). That said, the proposed name certainly can't be dismissed as "meaningless"; it's just the same name in another Arabic transliteration, and as shown above it is widely used in English sources, including some of the most widely accessible English sources and by some of the most cited scholars in the field. R Prazeres (talk) 02:56, 6 April 2021 (UTC)Reply
- "Sidi Belahcen" does indeed appear to be used more often, including by the museum itself (see the intro section of its official Facebook page). M.Bitton (talk) 22:43, 6 April 2021 (UTC)Reply
- I'd like to leave this proposal here and ideally get input from another editor or two, but if this doesn't go through then I'd support moving it to that if you agree too. R Prazeres (talk) 23:13, 6 April 2021 (UTC)Reply
- @R Prazeres and M.Bitton: thoughts? Elli (talk | contribs) 07:31, 19 May 2021 (UTC)Reply
- @Elli: I support the move to "Sidi Belahcen". M.Bitton (talk) 13:34, 19 May 2021 (UTC)Reply
- @Elli: As would I at this point. Cheers, R Prazeres (talk) 16:42, 19 May 2021 (UTC)Reply
The discussion above is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.