Welcome!

Hello, Dewrad, and welcome to Wikipedia! Thank you for your contributions. I hope you like the place and decide to stay. Here are a few good links for newcomers:

I hope you enjoy editing here and being a Wikipedian! Please sign your name on talk pages using four tildes (~~~~); this will automatically produce your name and the date. If you need help, check out Wikipedia:Where to ask a question, ask me on my talk page, or place {{helpme}} on your talk page and someone will show up shortly to answer your questions. Again, welcome! 

Matani2005 18:46, 29 Mar 2005 (UTC)

clann < planta

edit

Hi, thanks for contributing to Proto-Celtic language! The change you made is accurate, but in fact the old statement was accurate too. Old Irish clann really was borrowed from Brythonic plant, which in turn was borrowed from Latin planta. If the Irish were cognate with the Latin, it wouldn't have a c; compare Latin palma and Irish lámh "hand", which are cognate. --Angr/tɔk mi 11:56, 10 July 2005 (UTC)Reply

On the contrary, OI clann, according to my copy of MacBain's Etymological Dictionary and referencing the Geiriadur Prifysgol Cymru, comes from Proto-Celtic *kwlantā, as does Welsh plant. I fail to see how the sole of the foot would be borrowed into both Brythonic and Goidelic as "family" Dewrad 16:34, July 10, 2005 (UTC)
My copy of MacBain says in the first sentence of clann that it comes from a PC *kwlanatā but in the last sentence he acknowledges that it is "usually regarded as borrowed from Lat. planta, a sprout". My copy of the Geiriadur Prifysgol Cymru says Welsh plant is borrowed from Latin planta. Holger Pedersen (Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen, Göttingen 1909, ISBN 3-525-26119-5, p. 234; see also the abbreviated translation A concise comparative Celtic grammar, ed. Henry Lewis, Göttingen 1974, ISBN 3-525-26102-0, p. 62) and Kim McCone (Towards a relative chronology of ancient and medieval sound change, Maynooth 1996, ISBN 0-901519-40-5, p. 108) also say Irish clann is borrowed from Welsh plant, which is borrowed from Latin planta. So it looks like MacBain's idea of a PC *kwlanatā never caught on among Celticists. Latin planta of course doesn't only mean "sole of the foot" but also "plant" or at least "sprout", and it was that meaning that the Britons took over and changed to mean "offspring". (The same semantic development is seen in German Sprössling.) --Angr/tɔk mi 20:35, 10 July 2005 (UTC)Reply
Thank you for that information - while I still have my own personal reservations regarding the etymon, I knew I should have checked in Lewis first! On the other hand, I've always seen the borrowing of words with p- in OI explained using the old Cothrige - Padraig example- which is possibly a little more accesible than clann - plant. Dewrad 18:11, July 11, 2005 (UTC)

Constantine

edit

If you examine my sources and others carefully you will find anti-intellectualism, which had began a century before, begins to make leaps and bounds before the reign of Theodosius. The uncontrolled fervor of Christianity gives it teeth. It reaches its peak with Theodosius and his death penalty for pagan worship. 16 August 2005 (It didn't work).

Dydh da! Deth da!

edit

My a wel ty dhe vos Kerneweger! My yw pupprys ow hwilas tus ow kalloes gul kevrohow war an wikipedi Kernewek, a-ban ov vy menyster ena. A vynn'ta junya genen? — My a wel ty dhe vos Kerneweger! My yu pupprys ow whelas tus ow callus gul kevrohow war an wykypedya Kernowek, aban of vy menyster ena. A vyn'ta junya genen? — (And, just to cover all my bases: I see you're a Cornish speaker! I'm always looking for people able to make contributions on the Cornish wiki, since I'm the administrator there. Would you like to join us?) QuartierLatin 1968 20:05, 17 August 2005 (UTC)Reply

Gwyr ya! Mes nyns esof vy ow callus cowsel Kernowek yn ta- devnydhyer sempel of vy'n wyr! I would indeed! However, my level of experience is definately sempel- I doubt I'd be able to contribute much at all (I can't even respond to your invitation in good Cornish!). Dewrad 21:14, 17 August 2005 (UTC)Reply
Na vyth goky! Don't be silly! For a start, I'm not even sure my invitation is in good Cornish. :-) Secondly, you'd be surprised how useful it can be just to have somebody who can use wiki syntax – make redirects, draw tables, make internal links, etc. One active contributor at the moment (who also describes her Cornish as 'basic') focuses largely on translating infoboxes. Besides, we could use somebody who writes UCR; User:Chamdarae and I are mostly Kemmyn, and diversity is good! QuartierLatin 1968 00:14, 27 August 2005 (UTC)Reply

Jèrriais

edit

Ydych chi'n siarad tpyn bach o Jersieg? Da iawn! O ble ydych chi wedi astudio dy Jersieg di? The Jade Knight 00:25, 13 March 2007 (UTC)Reply

That's marvelous that you learned some Jèrriais! I'm involved over at the Norman Wikipedia, and I always take an interest in learning about other people who have learned Jèrriais. I actually learned Welsh at Brigham Young University, in the US. They have quite a strong Welsh program here, and this coming Spring we're going to have a "Welsh House"—which will be an immersive language experience where residents are required to speak the language 24/7 at home (in this case, Welsh). I'm quite excited. The Jade Knight 01:15, 13 March 2007 (UTC)Reply

Image:RIG G-172.jpg

edit

Hello Dewrad, an automated process has found an image or media file tagged as nonfree media, such as fair use. The image (Image:RIG G-172.jpg) was found at the following location: User:Dewrad/Iextis Litaviācā. This image or media will be removed per statement number 9 of our non-free content policy. The image or media will be replaced with Image:NonFreeImageRemoved.svg , so your formatting of your userpage should be fine. The image that was replaced will not be automatically deleted, but it could be deleted at a later date. Articles using the same image should not be affected by my edits. I ask you to please not readd the image to your userpage and could consider finding a replacement image licensed under either the Creative Commons or GFDL license or released to the public domain. Thanks for your attention and cooperation. User:Gnome (Bot)-talk 07:20, 17 May 2007 (UTC)Reply

Roma Virtual Network

edit

As you're currently involved in the deletion debate concerning Novoselsky Valery, I thought I should inform you of the related deletion debate for his "initiative", the Roma Virtual Network: Wikipedia:Articles for deletion/Roma Virtual NetworkPsychonaut 18:01, 22 June 2007 (UTC)Reply

Welsh people

edit

As a Welsh bloke myself I don't get your reasoning here seems like racism to me. So without any nastieness you can presumably explain why English, Scottish, Irish suddenly disappear from the Welsh people article? I am assuming this removal is because of your personal opinion? Alun 23:08, 8 July 2007 (UTC)Reply

  • It's not racism at all. I'm given to understand that "related groups" refers primarily to "ethnolinguistically related", rather than genetics or anything similar: after all, nobody in their right mind denies that the Welsh are genetically related to the English (or half of Europe for that matter!). Ethnolinguistically, the Welsh have a stronger affinity to other speakers of Celtic languages, rather than to the English
Fair enough, but I do not believe it is correct to claim that "related groups" refers primarily to "ethnolinguistically related" on Wikipedia. Can you please explain why you think this is a policy and/or guideline? or Why you think Wikipedia assumes that "related groups" is primarily "ethnlinguistically related"? I've never heard of this before and I've been here for fair bit. Neither do I believe that "genetics" is necessarily important to show that Welsh people are ethnically related to English or Scottish people. It seems to me obvious that English and Scottish and Welsh people are ethnically similar, regardless of genetics. For example the dominant language in all three of these nations is English (if you want to discuss language), and these three regions have numerous and many cultural ties that are neither linguistic nor genetic in origin. As someone who is Welsh and who has lived in England and visited Scotland it seems odd that anyone could ever make any sort of case for removing these groups as not related to the Welsh group. Claiming that English people and Welsh people and Scottish people are not ethnically related is just ignorant IMHO, we share so much culture. I can only assume that there is a political reason for your edit? Still I have always found the "related ethnic group" section obnoxious, so I have removed it, it is always based on politics rather than anthropology, which is what it should be based upon. I'm also wondering why you posted on an archive page of mine? It seems a bit odd to me, but I know it can be strange posting an a "blank" page. all the best. Alun 01:11, 9 July 2007 (UTC)Reply

"Oddly doctrinaire anti-Italian Balkan contributor"

edit

OK, I must explain my contributions in Dalmatian language article to avoid further titling as one above. If you take a look at any Dalmatia related article you'll see (unfortunately) a lot of war-editing between Croatian and Italian editors. The point is that a small group of Italian users (mostly anons, their spiritus movens User:Giovanni Giove is banned, User:Cherso is active and believe it or not - Italian fascism POV pusher!; etc) constantly Italianize anything connected to Dalmatia (people, culture, names,...) in the same time erasing anything connected to Croatia and Croats. Mentioned group of Italians doesn't represent general Italian view or POV, actually it seems they are descendents of Italo-Dalmatians who left Dalmatia after WWII, so this way they are trying to solve political problems of their families in the past. One of their favourite actions in Wiki is Italianization of Dalmatian toponyms, no matter what historical periods are in question. Zenanarh (talk) 09:39, 20 February 2008 (UTC)Reply

doing exactly the same thing but with the languages reversed?! Sorry but I don't understand this comment of yours. By Wiki policy, geographical names in eng.Wiki should be used as English speakers use it for present time (in this case Croatian names) or historical names according to specific or debated historical moments (Dalmatian names in this case). Am I wrong? Here's example, my home city Zadar: It was Liburnian Iadera until 1st century BC; it was Latin Iader / Iadera until late Antique/early Medieval; it was Dalmatian Jadera / Jadra (spoken Zadera / Zadra) in Dalmatian language during early Medieval and Medieval (written J was phonetic Z in Dalmatian dialect spoken in Zadar) and it was Jadera / Jadra (same spoken as in Dalmatian) in Croatian language in the same period; it was Venetian Zara after 1409, since the city fell into Venetian hands. However in that moment almost all population was already Slavized, Dalmatian was used mostly by elite (noblemen) no matter what their roots were. Although the most of noblemen were Croats they respected the city tradition; Croatian names in Zadar were written by "Dalmatian grammatics" even in Glagolithic inscriptions (traditional Croatian alphabetics). These noblemen in 15th century were probably the last Dalmatian speakers in Zadar, very soon they accepted Venetian language to save their properties - that's how Dalmatian language died in Zadar, when it became Zara! So what's exactly purpose of using an Italian name for this city in the article about Dalmatian language??? Where have I reversed languages??? Can you explain it please?:Zenanarh (talk) 14:48, 20 February 2008 (UTC)Reply
I agree with you, Dewrad, these Croats are insane. Just read above the silly explanations of Zenanarth....they are "exactly" (but "mirror reversed") like the fascist italian explanations about their Italian Zara, Istria and Dalmatia! Gwain G. —Preceding unsigned comment added by 209.215.160.101 (talkcontribs) 20:24, 26 February 2008

Well, the ghost is back, Dewrad say hello to User:Giovanni Giove. Zenanarh (talk) 10:09, 27 February 2008 (UTC)Reply

Let's do WIKILOVE, my dear Zenanarh.....Mary —Preceding unsigned comment added by 4.231.207.47 (talk) 19:43, 27 February 2008 (UTC)Reply
No, let's take this the fuck off my talk page. Dewrad (talk) 19:51, 27 February 2008 (UTC)Reply
Sorry if disturbing you, just information [1], [2]. Zenanarh (talk) 08:05, 5 March 2008 (UTC)Reply

Wicipedia llysgenhadaeth

edit

Hello I was wondering if you would be willing to participate for Wikipedia: Local Embassy. Currently nobody represents the Welsh Language and I wanted to know if you would be willing to take this position? Regards Ijanderson (talk) 13:46, 29 January 2009 (UTC)Reply

WikiProject Romania

edit
 
Hi! From your edits, it looks like you might be interested in contributing to WikiProject Romania. It is a project aimed at organizing and improving the quality and accuracy of articles related to Romania. Thanks and best regards!

--Codrin.B (talk) 06:08, 21 January 2012 (UTC)Reply

Hi Dewrad,

I see that you are an expert on the Gaulish language. I am looking for someone to translate a Proto-Germanic text by Gary Taylor to Gaulish (of course, not the original one as that is not possible, but anything close to it would be great) as I am also quite interested what the text would be like in one of the language's closest sister languages. I was hoping you might be willing to help translate it. I would have tried doing it myself if there were any grammars or vocabularies I could use, and ask you to check it instead, but unfortunately there are none. If you don't want to do it, I'd understand. :-) I don't want to waste your time.

   The original text in proto-Germanic was: "En mînin hûsê bûwandi mînôn môder andi mînôn fader. Hêr bûwiþi ja mînôn faderz môder. Habu twôz swesterunz ja þrin brôþarunz. Ainôn swester bûwiþi medi hizin sagjê. Ainôn brôþar habaiþi wenô ja sunu. Ja unserôn kôw andi unseranz hundôs bûwandi en hûsê."
   My English translation of it is: "In my house live my mother and my father. Here lives also my father's mother*. I have two sisters and three brothers. One sister lives with her husband**. One brother has a lover*** and a son. Also our cow and our dogs live in the house."
   *This is obviously the paternal grandmother, but I'd prefer a literal translation of "my father's mother" or "mother of my father" if possible. :)
   **This implies that she lives outside of "my" house, in the same house that her husband lives in.
   ***a female lover. May also be "girlfriend", "loved one", "sweetheart", etc.
   Thanks in advance! 
   Kind regards,
   Chico Nooij.  — Preceding unsigned comment added by 84.107.85.124 (talk) 21:27, 27 August 2012 (UTC)Reply 

ArbCom elections are now open!

edit

Hi,
You appear to be eligible to vote in the current Arbitration Committee election. The Arbitration Committee is the panel of editors responsible for conducting the Wikipedia arbitration process. It has the authority to enact binding solutions for disputes between editors, primarily related to serious behavioural issues that the community has been unable to resolve. This includes the ability to impose site bans, topic bans, editing restrictions, and other measures needed to maintain our editing environment. The arbitration policy describes the Committee's roles and responsibilities in greater detail. If you wish to participate, you are welcome to review the candidates' statements and submit your choices on the voting page. For the Election committee, MediaWiki message delivery (talk) 12:59, 23 November 2015 (UTC)Reply

WiciBrosiect Cymru

edit

Ymunwch gyda WiciBrosiect Cymru os gwelwch yn dda! Diolch Titus Gold (talk) 21:19, 28 April 2023 (UTC)Reply