"An einen Boten" (German: To the bode, lit. To the messenger) is a short German folk song.
"An einen Boten" | |
---|---|
Song | |
Language | German |
English title | To the bode |
Published | not later than 1806 |
Genre | Folk |
Songwriter(s) | Traditional |
C. F. Nicolai published the lyrics in his Ein feiner kleiner Almanach (German: A Fine Little Almanac). Almost unchanged, it was included by C. Brentano and A. von Arnim in their collection of German folk songs. Goethe called the verses[1]
"Einzig lustig und gutlaunig".
"uniquely fun and well-minded".
Some composers wrote tunes for the song.[2][3] A few of English translations has been published as well.[2][4]
Words
editGerman | English |
---|---|
Wenn du zu mei'm Schätzel kommst, |
When thou comest to my lass, |
References
edit- ^ von Goethe, J.W. (1830). Goethes Werke: Vollstandige Ausgabe letzter Hand (in German). Stuttgart, Tübingen. p. 194. Retrieved 2024-03-19.
- ^ a b Catalog of Copyright Entries: Musical compositions. Library of Congress, Copyright Office. 1941. p. 1362.
- ^ Katalog des Musikalien-Verlages…. J. Rieter-Biedermann. 1896. Archived from the original on 2018-07-18.
- ^ "An einen Boten (1919) Op.96". www.oxfordlieder.co.uk. Archived from the original on 2018-07-18. Retrieved 2018-07-18.
External links
edit- von Arnim, A.; Brentano, C. (1806). "An einen Boten". Des Knaben Wunderhorn: Alte deutsche Lieder (in German). p. 153—154. Archived from the original on 2024-03-19. Retrieved 2024-03-19.