Artin Hindoğlu (Armenian: Յարութիւն Հինտօղլու) was a 19th-century Ottoman etymologist, interpreter, professor, linguist, and writer of the first modern French-Turkish dictionary.[1][2]
Life
editOf Armenian descent, Artin Hindoğlu was born in Istanbul and lived there until 10 years old.[1] His family were natives of Kütahya.[3] He moved to Austria in 1812 and became a professor from 1824-1831.[1] He was then appointed as interpreter for the Emperor of the Austrian Empire.[1]
Works
editHis first known publication was in Vienna in 1829, where he published an Ottoman Turkish grammar book for the comprehension of ordinary conversation.[citation needed] The work was later translated into French and published in 1834 under the title "Grammaire théorique et pratique de la langue turke telle qu'elle est parlée à Constantinople"(English: Theoretical and practical grammar of the Turkish language as spoken in Constantinople).[1][4] In 1830, he wrote a German-Armenian dictionary and had it published in Venice at the Armenian Mekhitarist monastery at the San Lazzaro degli Armeni.[5] In 1838, Artin Hindoğlu wrote the Dictionnaire Abrégé Français-Turc (English:French-Turkish Abridged Dictionary), a French-Turkish dictionary which became the first of its kind.[2]
References
edit- ^ a b c d e "Artin Hindoglu" (in French). Turk Kulturu. Retrieved 19 January 2013.
- ^ a b Nisanyan, Sevan (2009-05-22). "İstemeden vermek". Taraf (in Turkish). Archived from the original on 17 July 2012. Retrieved 19 January 2013.
- ^ Hindoglu, Artin (1838). Dictionnaire abrégé français-turc (turc-français). Vienna. Retrieved 19 January 2013.
- ^ Hindoglu, Artin (1834). Grammaire théorique et pratique de la langue turke. Paris: Librarie Orientale de Prosper Donde-Dupre.
- ^ Hindoglu, Artin (1830). Kʻerakanutʻiwn germanatsʻi barbaṛoy. San Lazzaro degli Armeni. p. 292.