Burçak Tarlası (literally "Vetch Field") is the arranged form of a Turkish folkloric tune (türkü) and it is one of the pioneers in Turkish pop music. There are similar folkloric dance tunes known as "Ka mi ispadnala moma Katerina" in North Macedonia, and "Στην Αγιά Μαρκέλλα" in Greece. However, "Burçak Tarlası" is based on a tragic real-life story.

"Burçak Tarlası"
Song by Tülay German
LanguageTurkish
Released1964
GenrePop
Arranged türkü Kasik Havasi
LabelEzgi
Songwriter(s)Kör Şakir

Original form

edit

The original form of the türkü was popular in Central Anatolia . It was probably composed by a folk poet known as Kör Şakir (Şakir the Blind) in 1931. According to unconfirmed stories, the lyrics refer to Meryem Sayar a newly wed woman who complains from her mother in law. Her mother in law who was the wife of a late muhtar of Zengen village ( Konya Province) wakes her up very early in the mornings and forces her to work hard in the vetch fields.[1] In one couplet she complaints:

Arranged form

edit

In 1964, this song was arranged to be played in modern instruments. Tülay German, hitherto a jass singer accompanied by the Donuk Onatkut orchestra played the melody. The result was a big success. Burçak Tarlası was not only a hit. According to one view by this melody, the first seeds of Anatolian rock had been disseminated.[2]

Record

edit

Tülay German released "Burçak Tarlası" as a 45 rpm (on Ezgi Records).[3] The reverse side of the record she sang another arranged türkü: "Mecnunum Leylamı Gördüm".

See also

edit

References

edit
  1. ^ Meryem Sayar's granddaughters memoirs (in Turkish)
  2. ^ "e-journal". Red Thread. Retrieved 2016-09-27.
  3. ^ Discog page
External videos
  Tülay German - BURÇAK TARLASI
  Vodenki - Ka mi ispadnala moma Katerina
  Στην Αγιά Μαρκέλλα
  Χορός Κιοτσέτς - Köçek Oyunu