Category talk:Runestones in Östergötland

Latest comment: 14 years ago by 85.231.144.123

The titles in English should begin with "Runic inscriptions of Östergötland" rather than "Östergötland runic inscription". The words used in Swedish, "Östergötlands runinskrifter" is the title of a book and the numbers following are the numbers that the inscriptions are given in that book, so "Östergötlands runinskrifter" is a reference. And "Östergötlands runinskrifter" can only be translated "Runic inscrptions of Östergötland" or, possibly, "Östergötland's runic inscriptions". What now is titled "Östergötland runic inscription 43" should be titled, I mean, "Runic inscriptions of Östergötland 43". 85.231.144.123 (talk) 11:38, 30 May 2010 (UTC)Reply