Cyrillization of Greek refers to the transcription or transliteration of text from the Greek alphabet to the Cyrillic script.
Correspondence table
editThe following system has been used to transcribe Modern Greek terms in Russian texts,[1][2] as well as in other languages using their version of the Cyrillic alphabet, like Macedonian.
Greek | Note | Cyrillic | Example |
---|---|---|---|
α | а | Ελλάδα → Эллада | |
αι | э (word-initially), е (all other cases) | αιώνας → эонас, χαιρετάω → херетао | |
αϊ | ай | Ταϊβάν → Тайван | |
αυ | /af/ before a voiceless consonant; /av/ otherwise | ав | αυτό → авто, σαύρα → савра |
β | в | βήτα → вита | |
γ | г | Γερμανία → Германия, γούπα → гупа | |
γι, γει, γυ | before vowels | й | Γιατρός → Ятрос [Йатрос] |
γγ | нг | Άγγελος → Ангелос | |
γκ | г (word-initially), нг | Γκάνα → Гана, αγκάθι → ангатьи, Μπανγκόκ → Бангкок | |
γχ | нх | ||
δ | д | Δανία → Дания | |
ε | э (word-initially), е (all other cases) | επευφημώ → эпевфимо | |
ει | и | ||
εϊ | эй | ||
ευ | /ef/ before a voiceless consonant; /ev/ otherwise | эв | |
ζ | з | Ζαγορά → Загора | |
η | и | ||
θ | ть | Θεωδόρας → Тьеодорас | |
ι | и, й (before a vowel) | ||
κ | к | ||
λ | л | ||
μ | м | ||
μπ | б (word-initially), мп (within a word) | ||
ν | н | ||
ντ | д (word-initially), нт (within a word) | ||
ξ | кс | ||
ο | о | ||
οι | и | ||
οϊ | ой | ||
ου | у | ||
π | п | ||
ρ | р | ||
σ | /z/ before voiced consonants | с | |
τ | т | ||
υ | и | ||
φ | ф | ||
χ | х | ||
ψ | пс | ||
ω | о |
Sample text
editArticle 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Greek:
- Όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ελεύθεροι και ίσοι στην αξιοπρέπεια και τα δικαιώματα. Είναι προικισμένοι με λογική και συνείδηση, και οφείλουν να συμπεριφέρονται μεταξύ τους με πνεύμα αδελφοσύνης.[3]
Greek Cyrillic:
- Оли и антьропи геннюнте элевтьери ке иси стин аксиопрепия ке та дикеомата. Ине прикисмени ме логики ке синидиси, ке офилун на симпериферонте метакси тус ме пневма аделфосинис.
Transliteration:
- Oli i ant'ropi gennyunte elevt'yeri ke isi stin aksioprepiya ke ta dikeomata. Ine prikismeni me logiki ke sinidisi, ke ofilun na simperiferonte metaksi tus me pnevma adelfosinis.
Translation:
- "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood."[4]
See also
editReferences
edit- ^ Salnova, A. V. (2005). Греческо-русский и русско-греческий словарь [Greek–Russian and Russian–Greek Dictionary]. Moscow: Русский язык Медиа. ISBN 5-9576-0124-1.
- ^ Borisova, A. B. (2004). Греческий без репетитора [Greek Without a Tutor]. Moscow: Корона. pp. 8–10. ISBN 5-89-815-482-5.
- ^ "Universal Declaration of Human Rights". ohchr.org.
- ^ "Universal Declaration of Human Rights". United Nations.