Dhakaiya Kutti Bengali (Bengali: ঢাকাইয়া কুট্টি বাংলা, romanized: Dhakaiya Kutti Bengali, lit. 'Dhakaite dialect of the rice-huskers'), also known as Old Dhakaiya Bengali (Bengali: পুরান ঢাকাইয়া বাংলা, romanized: Purān Dhākāiyā Bānglā) or simply Dhakaiya, is a Bengali dialect,[1] spoken by the Kutti-Bengalis of Old Dhaka in Bangladesh. This dialect is fully mutually intelligible with Standard Bengali but has some differences in vocabulary.[2] It is not used in formal settings anymore although historically the local Bais and Bara panchayets are said to have used it sometimes.[3][4]
Dhakaiya Kutti Bengali | |
---|---|
Old Dhakaiya Bengali | |
ঢাকাইয়া কুট্টি পুরাণ ঢাকাইয়া (Puran Dhakaiya) | |
Native to | Bangladesh |
Region | Old Dhaka |
Indo-European
| |
Bengali alphabet | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | vang1242 Vanga |
Features
editDhakaiya Kutti Bengali is an eastern dialect of Bengali and the vocabulary of this dialect has an influence of Urdu due to interactions with the Urdu-speaking people in Old Dhaka.[5] It has only a few breathy voiced sounds in comparison to Standard Bengali. Some breathy voiced sounds such as [gʱ], [d̪ʱ], [bʱ] are not pronounced commonly in this dialect.[6] The use of double sounds in certain words are also quite common. The word for younger brother-in-law, shala (শালা) in Standard Bengali and hala (হালা) in Dhakaiya Kutti Bengali and other eastern dialects, is seen as offensive in almost all Bengali dialects except in the Dhakaiya Kutti dialect this is a common and inoffensive word which can be applied to teachers, parents and animals.[6]
English | Standard Bengali | Dhakaiya Kutti Bengali |
---|---|---|
Boy | Chhele (ছেলে) | Pola (পোলা) |
Girl | Meye (মেয়ে) | Maiya (মাইয়া) |
Youngsters | Chhelemeye (ছেলেমেয়ে) | Polapan (পোলাপান) |
True | Shotti (সত্যি) | Sotti (সত্যি)/Hacha (হাছা) |
Why | Keno (কেন) | Kela (ক্যালা) |
How | Kemon (কেমন) | Kemte (কেমতে) |
Listen | Shon (শোন) | Son (সোন)/Hon (হোন) |
After drinking tea | Cha kheye (চা খেয়ে) | Cha khaiya (চা খাইয়া) |
You'll go with me? | amar shonge jaben naki? (আমার সঙ্গে যাবেন নাকি?) | amar loge jaiben niki?(আমার লগে যাইবেন নিকি?)[6] |
What did you buy from market? | Bazar theke ki kinechhen? (বাজার থেকে কি কিনেছেন?) | Bazar theika/thon ki kinchhen? (বাজার থেইকা/থন কি কিনছেন?)[6] |
From | theke (থেকে) | theika (থেইকা)/thon (থন)[6] |
Banana | kola (কলা) | kolla (কল্লা)[6] |
Gourd/pumpkin | lau/kodu (লাউ/কদু) | koddu (কদ্দু)[6] |
But | kintu (কিন্তু) | mogor (মগর), magar - from Persian[6] |
Me too | amio (আমিও) | ami bi (আমি বি) bhi - from Hindustani[6] |
All | shob (সব) | sob (সব/ছব)[6] |
I see | dekhi (দেখি) | dehi (দেহি)[6] |
Going (perfect participle) | giye (গিয়ে) | giya (গিয়া)/jaiya (যাইয়া)[6] |
I'm doing (present continuous) | ami korchhi (আমি করছি) | ami kortechhi (আমি করতেছি) |
I will do | korbo (করবো) | kormu (করমু) |
History
editDuring the Mughal era, the Bengal Subah was famous for rice cultivation and the city of Jahangirnagar (now Dhaka) was the province's capital. Rice was a very important export product in the mid-eighteenth century, centred in Dhaka. The merchants who exported the rice were predominantly of Marwari and Central Indian descent. These merchants would go to different areas in Eastern Bengal and collect the rice. The rice was first needed to be cleaned up using dhekis before packaging, and this process is called kuta (কুটা) in Bengali. Many local Bengali rice cultivators were employed to do this. They would come from various parts of Bengal to Dhaka to complete this job, and as it was long and tiring to get there and do the job, many of them started living in Dhaka. This migration took place circa 1760. However, not all were involved in the rice trade. The presence of the Mughals in Dhaka meant that there was generally a lot more employment opportunities there and so they took other occupations such as khansamahs, footsoldiers, guards, chefs and chauffeurs for the Dhakaiya Urdu-speaking Nawabs of Dhaka and other aristocratic families.[7][8] These groups of people lived together and engaged in conversations and addas with their Hindustani counterparts and their main occupation led them to be known as kuttis. The interactions of Bengalis with the migrated North Indian Urdu-speaking people in Old Dhaka led to birth of the Urdu influenced Kutti Bengali dialect.[9] The Bais panchayets of Old Dhaka in the twentieth-century used to converse in either Dhakaiya Urdu or Dhakaiya Kutti Bengali.[4] Eventually, the common people living in the localities of Old Dhaka, Kutti or not, used to speak in this dialect.[10]
Presently, the speakers of Kutti dialect are minority in Old Dhaka following the mass migration of non-Dhakaiya Bengalis from districts all over Bengal during the first and second partitions during the British colonial period. The new educated migrant community (now also commonly known as "Dhakaiyas" with the former now being referred to as "Old Dhakaiyas") spoke in Standard Bengali (Bengali: শুদ্ধ বাংলা, romanized: Shuddho Bangla), a standardised dialect of Bengali. The culture of Kuttis of Old Dhaka is in decline due to the influence of Dhaka city, as the capital, welcoming migrants from all over the country who are not familiar with their regional culture.[11] Some of the Dhakaiya kutti-Bengali community began to see the new migrant community as their opponents due to these dialectal and regional cultural differences. This division was the source of modern troubles in the identities of the Old Dhakaiyas (who view themselves as original inhabitants in the city) and the post-partition migrant community (who currently form the majority in the city).[11]
Literature and media
editThere has been literature written in the Dhakaiya Kutti Bengali. One popular poem is "Channi-poshor Raiter Lour" (চান্নিপশর রাইতের লৌড়) by Jewel Mazhar.[12] Dhakaiya Kutti natoks are popular throughout the country and even the Indian Bengali filmmaker, Satyajit Ray, has written dialogues in this dialect.[13] The Kutti-Bengali folk of Dhaka are renowned for "Kutti Jokes" and the dialect's humorous aspect in general; generally consisting of short stories in which Dhakaiyas mess around with the bhadralok gentry.[14] It is considered to be one of the wittiest among Bengali dialects.[15] Generally referred to as "Dhakaiya" folk, they call outsiders or non-Dhakaite Bengalis by the name "Gaiya" (গাঁইয়া), meaning from the village,[16] and Kolkatans in particular as Demchi (ডেমচি).[17]
Further reading
edit- Bhuiyan, Mosarrof Hossain ঢাকাইয়া কুট্টি ভাষার অভিধান - Dictionary of words in Bengali dialect spoken in Old Dhaka, popularly known as Dhakaiya Kutti Dialect. (Oitijjhya, 2015)
References
edit- ^ Ray, P; Hai, MA; Ray, L (1966). Bengali language handbook. Center for Applied Linguistics, Washington. ASIN B000B9G89C.
- ^ Ray, P; Hai, MA; Ray, L (1966). Bengali language handbook. Center for Applied Linguistics, Washington. ASIN B000B9G89C.
- ^ Prof. Dr. Hafiza Khatun (17 Jan 2017). Dhakaiyas and Gentrification in Old Dhaka (PDF). Asiatic Society of Bangladesh. p. 4. Archived from the original (PDF) on 5 May 2020. Retrieved 19 February 2020.
- ^ a b Mamoon, Muntassir (2012). "Panchayet System, Dhaka". In Sirajul Islam; Miah, Sajahan; Khanam, Mahfuza; Ahmed, Sabbir (eds.). Banglapedia: the National Encyclopedia of Bangladesh (Online ed.). Dhaka, Bangladesh: Banglapedia Trust, Asiatic Society of Bangladesh. ISBN 984-32-0576-6. OCLC 52727562. OL 30677644M. Retrieved 24 November 2024.
- ^ ঢাকাইয়া কুট্টি ভাষার অভিধান-মোশাররফ হোসেন ভূঞা-প্রকাশনা: ঐতিহ্য-রুমী মার্কেট ৬৮-৬৯ প্যারীদাস রোড-বাংলাবাজার ঢাকা ১১০০
- ^ a b c d e f g h i j k l Khan, Akhtar Hamid (21 January 2019). ঢাকার ভাষা. The Daily Sangram (in Bengali).
- ^ Ahmad Mirza Khabir (1995). Shotoborsher Dhaka (in Bengali). Rashid Hasan.
- ^ Bhowmik, Satya N (1993). Die Sprachenpolitik Der Muslim-League-Regierung und Die Entstehung Der Bengali-Sprachbewegung in Ostbengalen: 1947 - 1956 (in German). F Steiner. p. 60.
- ^ ঢাকাইয়া কুট্টি ভাষার অভিধান-মোশাররফ হোসেন ভূঞা-প্রকাশনা: ঐতিহ্য-রুমী মার্কেট ৬৮-৬৯ প্যারীদাস রোড-বাংলাবাজার ঢাকা ১১০০
- ^ Dr Faheem Hasan Shahed (16 Jul 2012). "Enthralling seminar on 'Dhakaiya Kutti' language and humor". American International University-Bangladesh.
- ^ a b Banik, Bijoy Krishna (2014). Kuttis of Bangladesh: Study of a Declining Culture (PDF) (Thesis). Rajshahi University.
- ^ কলকাতার সল্টলেকে ঐহিক'র নিবিড় সাহিত্য-আড্ডা. Banglanews24.com (in Bengali). 13 Feb 2020.
- ^ Haider, Daud (2 May 2019). "Daud Haider remembering Satyajit Ray: সত্যজিৎ ও ঢাকাইয়া কুট্টি". The Indian Express.
- ^ Bandopadhyay, Bhanu. "Atmokotha". Bhanu Samagra. pp. 17–20.
- ^ Alam, Shahid (21 Feb 2013). "Reflections on a contemporary phenomenon". The Daily Star.
- ^ Akhtar Imam (1988). Durer Chhaya. p. 7.
- ^ Jalil, Azizul (2006). Turbulence and tranquillity. p. 20.