Emma Clausen was a poet, translator of poetry, physician, and anarchist.[1] She was born in 1867 in Germany, and immigrated to Canada and the United States.[1] She was part of the anarchist circle in Detroit, Michigan, which included figures like Robert Reitzel.[1]
Emma Clausen | |
---|---|
Her translation of The Ballad of Reading Gaol by Oscar Wilde into German as Im Gefängnis zu Reading: Eine Ballade von C 3 3 was published in 1902[2] in the journal Der arme Teufel.[3] She is the first woman translator of The Ballad of Reading Gaol in any language.[2]
In 1906 she published a poem in Mother Earth (magazine).[1] Her book of poetry Im Vorübergehn: Gedichte was published in 1956.[4]
Publications
edit- Im Vorübergehn. The Commonwealth Press, Los Angeles, California 1956.
- Kleinigkeiten. 1958.
References
edit- ^ a b c d Goldman, Emma; Falk, Candace (2008). Emma Goldman. 2: Making speech free, 1902 - 1909. Urbana, Ill.: University of Illinois Press. p. 515. ISBN 9780252075438.
- ^ a b Hussain, Amir (2023). "For Poetry's Sake: Resistance to Translation in the German Versions of Oscar Wilde's THE BALLAD OF READING GAOL". Linguaculture. 14 (2): 85. doi:10.47743/lincu-2023-2-0338.
- ^ Zucker, A. E. (1945). "A monument to Robert Reitzel: Der Arme Teufel, Berlin". The Germanic Review: Literature, Culture, Theory. 20 (2): 151. doi:10.1080/19306962.1945.11786232.
- ^ Schoolfield, George C (1958). "Reviewed Work: Im Vorübergehn: Gedichte by Emma Clausen". The Modern Language Journal. 42 (1): 52–53. doi:10.2307/320394. JSTOR 320394.