DescriptionBuilding Bridges Not Walls - Wikipedia's new Content Translation tool.pdf
English: Slides from today's presentation at the Open Educational Resources Conference 2017 held at Resource for London on 5-6 April 2017.
Wikimedia’s mission is to be ‘the sum of all human knowledge’. That Wikipedia has amassed over 40 million articles in over 290 languages in its short existence is quite incredible and a testament to the dedication of its community of volunteers. Yet the distribution of articles in these different language Wikipedias is nowhere near evenly spread.
Wikipedia’s new Content Translation tool offers an impactful means of sharing open knowledge globally between languages as it brings up an article on one side of the screen in one language and helps translate it, paragraph by paragraph, to create the article in a different language taking all the formatting across to the new article so a native speaker just has to check to make sure the translation is as good as it can be.
This presentation outlines the successful models already employed in a Higher Education context where one editor was able to translate five articles on notable Women in STEM onto Portuguese Wikipedia in one afternoon and where thirty Translation Studies MSc students were able to complete the translation of Wikipedia articles of 4000 words into different language Wikipedias. In this way, sharing open knowledge between languages and improving areas of under-representation.
to share – to copy, distribute and transmit the work
to remix – to adapt the work
Under the following conditions:
attribution – You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use.
share alike – If you remix, transform, or build upon the material, you must distribute your contributions under the same or compatible license as the original.