Gerson Rosenzweig (Yiddish: גרשון ראָזענצװייג, romanized: Gershon Rozentsvayg; April 1861 – 14 February 1914) was a Russian-American editor, author, and poet. He is best known for his Hebrew- and Yiddish-language satires, poems, and epigrams.[1][2]
Gerson Rosenzweig | |
---|---|
Born | April 1861 Białystok, Grodno Governorate, Russian Empire |
Died | 14 February 1914 New York City, United States | (aged 52)
Resting place | Bayside Cemetery, Queens |
Occupation | Editor, author, poet |
Language | Hebrew, Yiddish |
Notable works | Masekhet Amerika (1892) |
Spouse | Hannah Abramson |
Biography
editBorn in Białystok, Rosenzweig received his education in Berlin, Kraków, and other cities of the Russian Empire.[3]
He conducted a Hebrew school in Suwałki, Russian Poland, before emigrating to the United States in 1888. After settling in New York City, Rosenzweig became joint editor of the Yidishes tageblatt ('Jewish Daily News'), Yidishe gazetten ('Jewish Gazette'), and Idishe velt ('Jewish World'), a position he held until 1905.[2] He edited and published a weekly, Ha-Ivri ('The Hebrew'), from 1891 to 1898, a monthly, Kadimah ('Forward'), from 1898 to 1902, and Ha-Devorah from 1911 to 1912. He also contributed to the leading Hebrew and Yiddish papers of his time.[2][3]
Rosenzweig died on 14 February 1914, after four months at the New York Skin and Cancer Hospital.[4] The funeral, conducted by Rabbi Zvi Hirsch Masliansky, was attended by some 5,000 people.[5] He was survived by his wife, six daughters, and one son.[4]
Work
editRosenzweig's "masterpiece" was Massekhet Amerika, published by A. Ginsberg in New York in 1891 and by the Romm publishing house in Vilna in 1894.[6] It was later included in his 1907 book Talmud Yankaʼi ('The Yankee Talmud').[7] The popular satire, written in the style of a Talmudic tractate, critiques the social conditions in New York's immigrant Jewish community.[8][9][10] Portions of the work were printed in translation in The Sun and other New York papers.[3]
He published several works of poetry. These include Shirim u-meshalim (New York, 1893), a volume of poetry; Ḥamishah ve-elef mikhtamim mekoriyim (New York, 1903), a collection of 1,005 of his Hebrew epigrams and poems;[3] and Mi-zimrat ha-aretz (1898), Hebrew translations of American national songs.[11][12]
Partial bibliography
edit- "Lekha dodi". Ha-Tzefira. 14 (72): 4. 12 August 1887.
- Masekhet Amerika [Tractate America]. New York: A. Ginsberg. 1892. hdl:2027/uc1.$b151563.
- Shirim: meshalim u-mikhtamim. Poems.Sefer 1. Vol. 1. New York: S. Levine. 1893. hdl:2027/uc1.aa0012446480.
- Mi-zimrat ha-aretz: American National Songs in Hebrew. New York: s.n. 1898.
- Ḥamishah ve-elef mikhtamim mekoriyim. New York: A. Ḥ. Rosenberg. 1903.
- Talmud Yankaʼi: mekhil be-kirbo shesh mamakhhot [The Yankee Talmud]. New York: A. Ḥ. Rosenberg. 1907.
References
editThis article incorporates text from a publication now in the public domain: Adler, Cyrus; Haneman, Frederick T. (1905). "Rosenzweig, Gerson". In Singer, Isidore; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia. Vol. 10. New York: Funk & Wagnalls. p. 482.
- ^ Silberschlag, Eisig (2007). "Rosenzweig, Gerson". In Berenbaum, Michael; Skolnik, Fred (eds.). Encyclopaedia Judaica (2nd ed.). Detroit: Macmillan Reference. ISBN 978-0-02-866097-4.
- ^ a b c Lidshuts, Yekhezkl (20 May 2019). "Gershon Rozentsvayg". Yiddish Leksikon. Translated by Fogel, Joshua. Retrieved 2 August 2021.
- ^ a b c d Adler, Cyrus; Haneman, Frederick T. (1905). "Rosenzweig, Gerson". In Singer, Isidore; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia. Vol. 10. New York: Funk & Wagnalls. p. 482.
- ^ a b "Obituary: Gerson Rosenzweig". New-York Tribune. Vol. 73, no. 24563. New York. 15 February 1914. p. 11.
- ^ "5,000 at Poet's Funeral: Stand in Snow to Pay Last Honors to Gerson Rosenzweig". Lebanon Daily News. Vol. 42, no. 163. Lebanon, Penn. 16 February 1914. p. 3.
- ^ Nissan, Ephraim (2014). "Conniving with the Learned: Gerson Rosenzweig's Humour on New York Communal Life, in his Talmudic Parody Tractate America" (PDF). International Studies in Humour. 3 (1): 15–93.
- ^ Börner-Klein, Dagmar (1998). "Gerson Rosenzweigs Massekhet Amerika – Eine Talmudparodie". Frankfurter Judaistische Beiträge. 25: 147–162.
- ^ Nissan, Ephraim (2012). "The Sweat of the (Low) Brow: New York Immigrant Life in Gerson Rosenzweig's Satire. Facets of his Talmudic Parody Tractate America". Israeli Journal of Humor Research. 1 (1): 29–85. CiteSeerX 10.1.1.468.319.
- ^ Nissan, Ephraim (2014). "Asia at Both Ends: An Introduction to Etymythology, with a Response to Chapter Nine". In Zuckermann, Ghil'ad (ed.). Burning Issues in Afro-Asiatic Linguistics. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. pp. 328–332. ISBN 978-1-4438-6462-6.
- ^ Nissan, Ephraim (2008). "What is in a Busby, What is in a Top-Hat: Tall Hats, and the Politics of Jewish Identity and Social Positioning". The Australian Journal of Jewish Studies. 22: 128–190. Gale A198354456.
- ^ Gottlieb, Jack (2004). Funny, It Doesn't Sound Jewish: How Yiddish Songs and Synagogue Melodies Influenced Tin Pan Alley, Broadway, and Hollywood. State University of New York. p. 30. ISBN 978-0-8444-1130-9.
- ^ Galron-Goldschläger, Joseph (ed.). "Gershon Rozentzveig". Leksikon ha-sifrut ha-'ivrit ha-ḥadasha (in Hebrew). Ohio State University. Retrieved 2 August 2021.