Hannibal Evans Lloyd (1771–July 15, 1847) was an English linguist and translator.

Life

edit

Born in London, he was son of Henry Humphrey Evans Lloyd and Mary, sister of the Chevalier de Johnstone.[1] An orphan while still young, he was brought up by relatives. In the spring of 1800 he settled at Hamburg. At a late stage of the Napoleonic Wars, the city was occupied by the French army, Lloyd fought in its defence, and then escaped.[2]

In 1813 Evans received an appointment in the Foreign Office. He retained the post till his death, at Blackheath on 15 July 1847.[2]

Works

edit

Lloyd was a contributor to the Literary Gazette from its founding in 1817, mainly on archæology and the fine arts. A friend of Friedrich Gottlieb Klopstock, Lloyd translated with him most of Der Messias, but did not publish his version.[2] He also knew Christoph Daniel Ebeling well, and wrote his obituary for the Gazette.[3] He reviewed German books for the Foreign Quarterly Review.[4]

Lloyd wrote Italian verse, and maintained a correspondence with travellers and men of science. His original writings were:[2]

  • Hamburgh, or a particular account of the Transactions which took place in that City during the first six months of 1813, London, 1813. Written at the suggestion of Lord Bathurst.
  • Alexander I, Emperor of Russia, or a Sketch of his Life, London, 1826.
  • George IV, Memoirs of his Life and Reign, London, 1830.
  • Descriptive and Historical Illustrations, in English and French, accompanying John Coney's Architectural Beauties of Continental Europe, London, from 1831.
  • Descriptive and Historic Illustrations, accompanying Picturesque Views in England and Wales by J. M. W. Turner, 2 vols. London, 1832–1838.
  • Theoretisch-praktische Englische Sprachlehre für Deutsche, 4th edit., Hamburg, 1833, a standard grammar in German universities.
  • English and German Dialogues: with a collection of idioms, Hamburg, 1842.

Lloyd edited or revised:[2]

  • John Booth, Battle of Waterloo;
  • C. W. Rördansz, European Commerce, 1818 (another edit. 1819);
  • C. T. Rabenhorst, German and English Dictionary, 1829;
  • Englisches Lesebuch (Gems of Modern English Literature), Hamburg, 1832; and
  • Benjamin Guy Babington's translation of Justus Hecker's Epidemics of the Middle Ages, 1844 (Sydenham Society).

Among his translations were:[2]

 
Map from Prince Maximilian of Wied-Neuwied, Travels in the Interior of North America, 1843, translated by Hannibal Evans Lloyd

Family

edit

By his marriage to Lucy Anna Margaretta Von Schwartzkopff of Hamburg, Lloyd had a son and four daughters, including Elizabeth Maria Bowen Thompson the missionary.[1][2]

Notes

edit
  1. ^ a b Haigh, John D. "Lloyd, Hannibal Evans". Oxford Dictionary of National Biography (online ed.). Oxford University Press. doi:10.1093/ref:odnb/16835. (Subscription or UK public library membership required.)
  2. ^ a b c d e f g Lee, Sidney, ed. (1893). "Lloyd, Hannibal Evans" . Dictionary of National Biography. Vol. 33. London: Smith, Elder & Co.
  3. ^ Gordon McNett Stewart (1978). The Literary Contributions of Christoph Daniel Ebeling. Rodopi. p. 122. ISBN 978-90-6203-477-2. Retrieved 8 September 2013.
  4. ^ Charles Darwin (1985). The Correspondence of Charles Darwin: 1821-1836. Cambridge University Press. p. 534 note 1. ISBN 978-0-521-25587-5. Retrieved 8 September 2013.
Attribution

  This article incorporates text from a publication now in the public domainLee, Sidney, ed. (1893). "Lloyd, Hannibal Evans". Dictionary of National Biography. Vol. 33. London: Smith, Elder & Co.

edit