Le Jeu de Robin et de Marion is reputedly the earliest French secular play with music, written in around 1282 or 1283,[1][2] and is the most famous work of Adam de la Halle. It was performed at the Angevin Court in Naples around this time.[2]
Plot and music
editThe story is a dramatization of a traditional genre of medieval French song, the pastourelle.[3] This genre typically tells of an encounter between a knight and a shepherdess, frequently named Marion. Adam de la Halle's version of the story places a greater emphasis on the activities of Marion, her lover Robin and their friends after she resists the knight's advances.
It consists of dialogue in the old Picard dialect of de la Halle's home town, Arras, interspersed with short refrains or songs in a style which might be considered popular.[4] The melodies to which these are set have the character of folk music, and seem more spontaneous than the author's more elaborate songs and motets. Two of these melodies in fact appear in the motets Mout me fu gries de departir/Robin m'aime, Robin m'a/Portare and En mai, quant rosier sont flouri/L'autre jour, par un matin/He, resvelle toi Robin. The attribution of these motets to Adam de la Halle is unconfirmed.
History
editAdam de la Halle wrote the Jeu de Robin et Marion for the Angevin Court of Charles I of Naples. He originally went to Naples in the service of Robert II of Artois.[5] The play was first performed there and it has been suggested that the choice of genre was particularly poignant for those members of the court homesick for France.
Although it is tempting to link the characters of French medieval pastourelle and Le Jeu de Robin et Marion with the early history of Robin Hood and Maid Marian, there has been no link proved between the two. The function of these characters within their respective societies was similar: to offer a form of escapism through the imagination into a world of innocent rustic play or heroic greenwood bravery.
An adaptation by Julien Tiersot was performed at Arras in 1896 at a festival in honour of Adam de la Halle, by a company from the Paris Opera Comique.[6]
References
edit- ^ Hutchinson Encyclopedia (1988), p.10
- ^ a b Dixon, Rebecca; Sinclair, Finn E. (2008). Poetry, Knowledge and Community in Late Medieval France. Boydell & Brewer Ltd. p. 173. ISBN 978-1-84384-177-7. Retrieved 17 July 2012.
- ^ Dane, Joseph A. (1985). Res/verba: A Study in Medieval French Drama. Brill Archive. p. 101. ISBN 978-90-04-07424-8. Retrieved 17 July 2012.
- ^ Holloway, Julia Bolton (1986). Brunetto Latini: An Analytic Bibliography. DS Brewer. p. 40. ISBN 978-0-7293-0216-6. Retrieved 17 July 2012.
- ^ Doss-Quinby, Eglal; Krueger, Roberta L.; Burns, E. Jane (2007). Cultural Performances in Medieval France: Essays in Honor of Nancy Freeman Regalado. DS Brewer. p. 99. ISBN 978-1-84384-112-8. Retrieved 17 July 2012.
- ^ Chisholm, Hugh, ed. (1911). . Encyclopædia Britannica. Vol. 01 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 171; see lines four and five from the end.
A modern adaptation, by Julien Tiersot, was played at Arras by a company from the Paris Opéra Comique on the occasion of a festival in 1896 in honour of Adam de le Hale