John Bodvan Anwyl, also known as J. Bodvan Anwyl (1875-1949), was an English-born Welsh Congregational minister, lexicographer, editor, translator, and author.

John Bodfan Anwyl

Early life

edit

Anwyl was born in Chester, England on 27 June 1875. His parents were Ellen (née Williams) and John Anwyl, who was a lay preacher and whose family was from Caerwys, Flintshire. His mother's family was from the Llangwnnadl area. His older brother was Sir Edward Anwyl.[1]

Career

edit

In 1899, he became a Congregationalist minister of the Elim Welsh Independent Church, Carmarthen.[1][2] Having struggled with deafness, in 1904 he accepted a position in Pontypridd to manage the Glamorgan Mission to the Deaf and Dumb, which he held for fifteen years. Anwyl then worked for two years for the National Library of Wales.[1][2] The Board of Celtic Studies of the University of Wales led a project for a Welsh dictionary, for which he was appointed secretary in 1921.[1]

He wrote newspaper articles and books, translated books, and was an editor of Spurrell's Welsh-English Dictionary (1914) and Spurrell's English-Welsh Dictionary (1916).[1][a] He translated books by the London Missionary Society into Welsh. He wrote Y Pulpud Bach (The Pulpit Small, 1924), Fy Hanes i fy Hunan (My Memoir, 1933), Englynion (1933), and Yr Arian Mawr (The Big Money, 1934).[1]

He retired to Llangwnnadl in 1935. Anwyl drowned on 23 July 1949 and was buried in the churchyard at Penllech, Gwynedd.[1][2] His papers are archived at the National Library of Wales.[2]

Notes

edit
  1. ^ His brother, Edward, assisted him on the dictionaries.[3]

References

edit
  1. ^ a b c d e f g Thomas Herbert Parry-Williams (2001). "John Bodvan Anwyl". Dictionary of Welsh Biography. National Library of Wales. Retrieved 2 February 2016.
  2. ^ a b c d "Anwyl, Bodfan, papers". Archives Network Wales. Retrieved 6 August 2017.[permanent dead link]
  3. ^ John T. Koch. Celtic Culture: a historical encyclopedia. Vol. 1. ABC-CLIO. p. 592. ISBN 978-1-85109-440-0.