Lóxoro or húngaro[1] is an argot derived from Spanish and used by a number of trans people, the gay community, and sex workers in Peru.[2][1] The language uses cryptolalisation to make the language unrecognisable and secret.[1]
History
editThe language is said to have emerged during the 1960s or 1970s. Its first appearance in the public domain was with the Peruvian comedian Fernando Armas' gay character Fulvio Carmelo.[1]
Lóxoro's usage became better known after the 2012 short Peruvian film Loxoro, written and directed by Claudia Llosa.[3][4]
Examples
editmamá becomes mácuti.[2]
hola becomes hósorolásara/hosolasa.[1]
peches are small gifts to incentivise relationships.[5]
See also
edit- Gayle language, an Afrikaans-based gay argot
- Lavender linguistics
- Polari, cant slang used in Britain
References
edit- ^ a b c d e Rojas-Berscia, L. M. (2016). Lóxoro, traces of a contemporary Peruvian genderlect. Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, 5, 157-170.
- ^ a b "How queer communities created secret languages", Otherwords, PBS Digital Studios
- ^ Cornejo, Giancarlo (2021-12-01). "Thinking Travesti Tears: Reading Loxoro". Camera Obscura: Feminism, Culture, and Media Studies. 36 (3). Duke University Press: 33–59. doi:10.1215/02705346-9349329. ISSN 0270-5346.
- ^ Leonardo-Loayza, Richard (2021-06-30). "Transfobia, maternidad protésica e identidades no heteronormativas en Loxoro (2011) de Claudia Llosa". Letras (Lima). 92 (135). Universidad Nacional Mayor de San Marcos: 146–159. doi:10.30920/letras.92.135.11. ISSN 2071-5072.
- ^ PEREZ, JUSTIN (2022-03-23). "Peche problems". American Ethnologist. 49 (2). Wiley: 234–248. doi:10.1111/amet.13068. ISSN 0094-0496.