This is a list of all 52 episodes of 3000 Leagues in Search of Mother, an anime television series produced by Nippon Animation. The series aired in Japan between January 4 and December 26, 1976.[1]
Episodes
editNo. | Title | Original air date | |
---|---|---|---|
01 | "Don't Go, Mother" Transliteration: "Ikenai de Okā-chan" (Japanese: いかないでおかあさん) | January 4, 1976 | |
02 | "Marco, Genovese Boy" Transliteration: "Jenoba no shōnen Maruko" (Japanese: ジェノバの少年マルコ) | January 11, 1976 | |
03 | "Sunday in the Port Town" Transliteration: "Nichiyōbi no minatochō" (Japanese: 日曜日の港町) | January 18, 1976 | |
04 | "I Hate You, Dad" Transliteration: "Otō-san nanka dai kirai" (Japanese: おとうさんなんか大きらい) | January 25, 1976 | |
05 | "Buddy Emilio" Transliteration: "Nakayoshi Emirio" (Japanese: なかよしエミリオ) | February 1, 1976 | |
06 | "Marco's Payday" Transliteration: "Maruko no gekkyūbi" (Japanese: マルコの月給日) | February 8, 1976 | |
07 | "Small Ocean on the Roof" Transliteration: "Yane no ue no chiisana umi" (Japanese: 屋根の上の小さな海) | February 15, 1976 | |
08 | "Merry Peppino's Band" Transliteration: "Yukaina Peppiino ichiza" (Japanese: ゆかいなペッピーノ一座) | February 22, 1976 | |
09 | "Sorry, Dad" Transliteration: "Gomennasai otō-san" (Japanese: ごめんなさいおとうさん) | February 29, 1976 | |
10 | "Mother's Buenos Aires" Transliteration: "kā-chan no Buenosuairesu" (Japanese: かあさんのブエノスアイレス) | March 7, 1976 | |
11 | "Mother's Letter" Transliteration: "kā-chan no tegami" (Japanese: おかあさんの手紙) | March 14, 1976 | |
12 | "Day of the Flight of the Hot-Air Balloon" Transliteration: "Hikō fune no tobu hi" (Japanese: ひこう船のとぶ日) | March 21, 1976 | |
13 | "Goodbye, Fiolina" Transliteration: "Sayonara Fioriina" (Japanese: さよならフィオリーナ) | March 26, 1976 | |
14 | "Marco's Decision" Transliteration: "Maruko no ketsui" (Japanese: マルコの決意) | April 4, 1976 | |
15 | "Sail on, Folgore" Transliteration: "Susume Forugooregō" (Japanese: すすめフォルゴーレ号) | April 11, 1976 | |
16 | "A Little Cook" Transliteration: "Chiisana kokkuchō" (Japanese: ちいさなコック長) | April 18, 1976 | |
17 | "Neptune's Revel" Transliteration: "Akamichi matsuri" (Japanese: 赤道まつり) | April 25, 1976 | |
18 | "Rio Immigrant Ship" Transliteration: "Rio no iminsen" (Japanese: リオの移民船) | May 2, 1976 | |
19 | "Shining Stars of the Southern Cross" Transliteration: "Kagayaku minami jūjisei" (Japanese: かがやく南十字星) | May 9, 1976 | |
20 | "Night of the Big Storm" Transliteration: "Ooarashi no yoru" (Japanese: おおあらしの夜) | May 16, 1976 | |
21 | "The La Plata Is the River of Silver" Transliteration: "Rapurata gawa wa gin no kawa" (Japanese: ラプラタ川は銀の川) | May 23, 1976 | |
22 | "Town Where Mother Is" Transliteration: "kā-chan no iru machi" (Japanese: かあさんのいる街) | May 30, 1976 | |
23 | "Another Mother" Transliteration: "Mō hitori no Okā-chan" (Japanese: もうひとりのおかあさん) | June 6, 1976 | |
24 | "Fiolina Waiting" Transliteration: "Mattete kureta Fioriina" (Japanese: 待っててくれたフィオリーナ) | June 13, 1976 | |
25 | "Peppino's Band Is a Hit" Transliteration: "Peppiino ichiza dai atari" (Japanese: ペッピーノ一座大あたり) | June 20, 1976 | |
26 | "To the Pampa" Transliteration: "Sōgen e" (Japanese: 草原へ) | June 27, 1976 | |
27 | "Fiolina's Tears" Transliteration: "Fioriina no namida" (Japanese: フィオリーナの涙) | July 4, 1976 | |
28 | "Barbossa Ranch" Transliteration: "Baruboosa dai bokujō" (Japanese: バルボーサ大牧場) | July 11, 1976 | |
29 | "Snow Falls" Transliteration: "Yuki ga furu" (Japanese: 雪がふる) | July 18, 1976 | |
30 | "Old Gaucho Carlos" Transliteration: "Rō gaucho Karurosu" (Japanese: 老ガウチョ カルロス) | July 25, 1976 | |
31 | "A Long Night" Transliteration: "Nagai yoru" (Japanese: ながい夜) | August 1, 1976 | |
32 | "We Said Goodbye" Transliteration: "Sayōnara to ie tara" (Japanese: さようならといえたら) | August 8, 1976 | |
33 | "No Mother" Transliteration: "kā-chan ga inai" (Japanese: かあさんがいない) | August 15, 1976 | |
34 | "I Need to Go Back to Genova" Transliteration: "Jenoba e kaeritai" (Japanese: ジェノバに帰りたい) | August 22, 1976 | |
35 | "Mother's Dear Writing" Transliteration: "kā-chan no natsukashii moji" (Japanese: おかあさんのなつかしい文字) | August 29, 1976 | |
36 | "Farewell, Bahia Blanca" Transliteration: "Sayōnara Baia Buranka" (Japanese: さようならバイアブランカ) | September 5, 1976 | |
37 | "Endless Journey" Transliteration: "Hateshinai tabi e" (Japanese: はてしない旅へ) | September 12, 1976 | |
38 | "It's Also Hard for Mother" Transliteration: "kā-chan datte tsurai noni" (Japanese: かあさんだってつらいのに) | September 19, 1976 | |
While waiting for Mr. Fadobani to arrange travel for Marco's trip to Rosario, he helps out at Fosco's store. During the day, a crew member of the ship sailing to Rosario meets Marco and tells him to come to the port at night. For the rest of the day, Marco revisits the places he saw on his first day in Buenos Aires. After saying his goodbyes to Luiza and Fosco, Marco leaves for the port where he meets Mario and the ship. Overjoyed, Marco celebrates the fact that he will soon be able to see his mother. | |||
39 | "Rosy Daybreak in Rosario" Transliteration: "Bara shoku no yoake rosario" (Japanese: ばら色のよあけロサリオ) | September 26, 1976 | |
Once the ship sets sail to Rosario, the Captain is informed that Marco isn't paying for his ticket, thus leading to him being disdainful towards Marco. After learning that Marco is also from Genoa, the Captain bonds with him due to his love of their shared hometown. As the ship gets closer to its destination, Marco is full of despair; he begins to worry that his mother may no longer be in Cordoba, like his previous attempts to search for her. Therefore the Captain convinces Marco to stay hopeful, saying that he would keep searching for his mother even if she isn't in found in Cordoba. Thus, the crew is once again cheerful just in time to witness daybreak in Rosario. | |||
40 | "A Shining Italian Star" Transliteration: "Kagayaku Itaria no hoshi hitotsu" (Japanese: かがやくイタリアの星一つ) | October 3, 1976 | |
After parting ways with the crew of Andrea Doria, Captain and Mario, Marco heads over to Mr. Barientos' home as per the instructions by Mr. Fadobani. Upon arrival, he is told that Mr. Barientos isn't going to be home for another month, and is treated rudely by one of his servants, showing his scorn towards Italian immigrants. With low spirits, Marco decides he must get a job in order to go to Cordoba by himself. After many failed attempts, Marco stumbles upon Federico, father of Renata and Nino whom he met on the immigration ship earlier on his journey. After hearing Marco's story, Federico helps Marco by telling his story to an Italian restaurant in town in order to gain sympathy. The restaurant's customers are moved by Marco's struggles, and help out by donating money to help him buy a ticket to Cordoba where his mother supposedly lives. | |||
41 | "If I Could Go Home with Mother..." Transliteration: "kā-chan to kaere tara..." (Japanese: かあさんと帰れたら…) | October 10, 1976 | |
Saying farewell to Federico, Marco boards the train to Cordoba. On the train, he meets a family of a mother and her three children, reminding him of his own family. He also meets a group of burly men, mistaking them for burglars yet finding out they are kind at heart. Finally, the train arrives at Cordoba, and Marco begins his search for Mr. Mequinez, his mother's supposed employer, but upon arriving at Mequinez's door, Marco finds the house to be empty as no one replies to his desperate cries for his mother. | |||
42 | "New Friend Pablo" Transliteration: "Atarashii tomodachi Paburo" (Japanese: 新しい友だちパブロ) | October 17, 1976 | |
43 | "Somewhere in This Town" Transliteration: "Kono machi no doko ka ni" (Japanese: この街のどこかに) | October 24, 1976 | |
44 | "I Want to Save Fuana" Transliteration: "Fuana o tasuketai" (Japanese: フアナをたすけたい) | October 31, 1976 | |
45 | "Far to the North" Transliteration: "Harukana kita e" (Japanese: はるかな北へ) | November 7, 1976 | |
46 | "Trip by Cow-Drawn Carriage" Transliteration: "Gyūsha no tabi" (Japanese: 牛車の旅) | November 14, 1976 | |
47 | "Mother Is at the Foot of That Mountain" Transliteration: "Ano yama no fumoto ni kā-chan ga" (Japanese: あの山の麓にかあさんが) | November 21, 1976 | |
48 | "Don't Die, My Burro" Transliteration: "Roba yo shinanaide" (Japanese: ロバよ死なないで) | November 28, 1976 | |
49 | "Mother's Calling" Transliteration: "kā-chan ga yonde iru" (Japanese: かあさんが呼んでいる) | December 5, 1976 | |
50 | "Run, Marco!" Transliteration: "Hashire Maruko!" (Japanese: 走れマルコ!) | December 12, 1976 | |
51 | "Finally to Mother" Transliteration: "Tōtō kā-chan ni" (Japanese: とうとうかあさんに) | December 19, 1976 | |
52 | "Back to Genova with Mother" Transliteration: "kā-chan to Jenoba e" (Japanese: かあさんとジェノバへ) | December 26, 1976 |
References
edit- ^ "母をたずねて三千里". Media Arts Database (in Japanese). Agency for Cultural Affairs. Retrieved July 19, 2016.