This article needs additional citations for verification. (August 2018) |
Babatana, also spelled Mbambatana, is the principal indigenous language of Choiseul Province, Solomon Islands. Although native to the South Choiseul coastline area between Sepa and the Manggo Bay area, the use of this language has spread across much of Choiseul Island and it is generally understood, much like Solomon Islands Pijin, across the province as a second or third language.
Babatana | |
---|---|
East Choiseul | |
Native to | Solomon Islands |
Native speakers | (7,100 cited 1999)[1] |
Dialects |
|
Language codes | |
ISO 639-3 | baa |
Glottolog | sout3208 |
Phonology
editThe following represents the Sisiqa dialect:
Consonants
editBilabial | Alveolar | Post- alveolar |
Velar | ||
---|---|---|---|---|---|
Plosive | voiceless | p | t | k | |
voiced | b | d | dʒ | ɡ | |
Fricative | voiceless | s | |||
voiced | β | z | ɣ | ||
Nasal | m | n | ŋ | ||
Trill | r | ||||
Lateral | l |
- Voiced stops are typically plainly released word-initially, but prenasalized [ᵐb ⁿd ᵑɡ] when intervocalically.
- The fricative /z/ can be heard as an affricate [dz] in free variation within word-initial position.
Vowels
editFront | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i | ə | u |
Mid | e | o | |
Open | a |
- The central vowel /ə/ can vary between three sounds [ə], [ɨ] and [ø].[2]
Simple expressions
edit- 'Good morning': Marisasa nöe
- 'Good afternoon': Kinaka nöe
- 'Good evening': Vilu nöe
- 'Good night': Kuse nöe
- 'Let's go fishing': Me mata la pepeko
- 'How much': Ava via
- 'Many': Taba
- 'No worries': Manöe zirapeta
- 'I'm hungry': Ra ko saqo
- 'I'm full': Ra ko kuma
- 'Don't eat it': Kasi göki tini
- 'I'd like to swim': Ra ko sökö ma senge
- 'I'd like to dive': Ra ko sökö ma kujulu
- 'I'm going to sleep': Ra ma la pamu
- 'Come here': Zo me gati
- 'Go away': Zo
- 'Bring ... here': vame gati...
- 'Take ... away': Qisu la ...
- 'Leave it': Törö
- 'I like ...': Ra ko sökö ...
- 'I see ...': Kori ...
- 'I don't see ...': Kamariqu ...
- 'It's too hot': Sa vila varuka
- 'The sun is too hot': Kiku sa vila varuka
- 'Where are you going?': Bimolae?
- 'Bad boy': So roka (usually said in jest with suitable tone)
Commands/verbs
edit- 'Go': Zola
- 'Come': Zome
- 'Quick': Dada
- 'Slow': Kurki
- 'Easy': Samao
- 'Run': Jekele
- 'Wait': Piri
- 'Jump': Soqa
- 'Out': Jolo
- 'Shout': Vukulu
- 'Tell him': Pijoni
Numbers
edit- 1. Köke
- 2. Kere
- 3. Tulu
- 4. Vati
- 5. Lima
- 6. Vonomo
- 7. Vitu
- 8. Viu
- 9. Zia
- 10. Mano
- 20. Karabete
- 30. Tolo Ngonu
- 40. Kereduki
- 50. Neqo
- 60. Neqo mano
- 70. Neqo karabete
- 80. Neqo tulungunu
- 90. Neqo kereduki
- 100. Köke vubi
- 1000. Köke Mau
Other vocabulary
edit- 'Food': Gaki
- 'Garden': Baroe
- 'Cassava': Tovioko
- 'Pineapple': Kanapu
- 'Sweet potato': Sisu
- 'Taro': Tika
- 'Yam': Noba
- 'Pumpkin': Duru
- 'Corn': Lezu
- 'Banana': Siku
- 'Ripe': Musu
- 'Betelnut': Kasu
- 'Sour/bitter': Paza
- 'It smells': Sanabu
- 'Bad smell': Nabusasa
- 'Fish': Koete
- 'Shark': Bursa
- 'Bonito': Reka
- 'Crocodile': Poku
- 'Kingfish': Tangere
- 'Barracuda': Ghalu
- 'Marlin': Viruviru
- 'Fishing line': Tali
- 'Hook': Jopa pipiko
- 'Bait': Mamutu
- 'Reef': Pedaka
- 'Dive': Kojulu
- 'Coral': Laji
- 'Sea cucumber': Bu
- 'Clam shell': Meka
- 'Shell': Banga
- 'River': Vuru
- 'Rain': Murga
- 'Wind': Vovosele
- 'Cyclone': Sokoro
- 'Sea': Masi
- 'Fresh water': Bi
- 'Island': Nunu
- 'Mountain': Supu
- 'Sand beach': Korokone
- 'Sky': Mamalurkana
- 'Cloud': Toki
- 'Sun': Ngada
- 'Star': Siriputu
- 'Moon': Ukene
- 'Canoe': Mola
- 'Paddle': Kapo
- 'House': Toke/pande
- 'Ladder': Tokatoka
- 'Kitchen': Pande kuki
- 'Cooking pot': Sireke
- 'Door': Patagamana
- 'Window': Vuida
- 'Sleep': Pam
- 'Mosquito': Zizima
Customary terms
edit- 'Creep'[clarification needed]: Gara
Colourful words
edit- 'Masturbation': Sovisovi
- 'Excrement': Te
- 'Vagina': Kede
- 'Penis': Veje
- 'Anus': Kodolo
- 'Mucus': Momo
References
edit- ^ Babatana at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
- ^ Ross, Malcolm (2002). Sisiqa. The Oceanic Languages: Richmond: Curzon. pp. 456–466.
External links
editFor a list of words relating to Babatana language, see the Babatana language category of words in Wiktionary, the free dictionary.
- Babatana wordlist Archived 2018-08-13 at the Wayback Machine