Lu Yongfu (born December 1922) is a Chinese translator and Director of the Chinese Translation Association.[1][2]

Lu Yongfu
BornDecember 1922 (age 101–102)
Xi'an, Shaanxi, Republic of China
OccupationTranslator
LanguageChinese, Russian
Alma materNorthwest University
Period1949–present
GenrePoem
Notable worksThe Complete Works of Pushkin
Chinese name
Traditional Chinese
Simplified Chinese
Transcriptions
Standard Mandarin
Hanyu PinyinLú Yǒngfú

Lu was one of the main translators of the works of Russian novelist Aleksandr Pushkin into Chinese. For his contributions to the introduction of Russian literature to foreign readers, he was honored with a Pushkin Medal by the Government of the Russian Federation in 1999.[3][4]

Biography

edit

Lu was born in Xi'an, Shaanxi in December 1922.

He graduated from Northwest University in 1946, where he majored in Russian language. After graduation, he taught in Shaanxi.

After the founding of the Communist State, Lu worked as an officer in the General Officer of the Central Military Commission, then he was transferred to the People's Literature Publishing House.

Lu joined the China Writers Association in 1979.

Translation

edit
  • The Complete Works of Pushkin (普希金文集(七卷))
  • Collected Works of Mayakovsky (Vladimir Mayakovsky) (马雅可夫斯基选集)
  • Rylee and Majienong (Jamalddin Ilyas Nezami) (蕾莉与马杰农)
  • Earth-god (Kahlil Gibran) (大地神)
  • The man, Jesus (Kahli Gibran) (人子耶稣)

Award

edit

References

edit
  1. ^ 卢永福. chinawriter.com.cn (in Chinese).
  2. ^ 百位翻译家联名声援马爱农. gmw.cn (in Chinese). 2013.
  3. ^ a b Xiao Liyuan (肖丽媛) (16 August 2018). 朗读者王智量:在普希金的世界里雕刻自己的人生轨迹. xinhuanet.com (in Chinese). Retrieved 20 February 2021. 卢永福老师是著名的俄语文学翻译家、编辑家,中国作家协会会员,人民文学出版社编审。他还主编了七卷本的《普希金文集》,编辑了《马雅可夫斯基选集》等。1999年,俄罗斯政府为卢永福老师颁发了俄国大诗人普希金纪念章。
  4. ^ a b Qian Tong (钱彤) (28 October 1999). 43位中国文学艺术家获得普希金纪念章. gmw.cn (in Chinese). Retrieved 20 February 2021. 获奖人士包括音乐家吴祖光,俄语教授李莎,翻译家高莽、卢永福,美术家司徒兆光等。
  5. ^ 118位资深翻译家获表彰 中国译协使用新名称(组图). Sina (in Chinese). 2004.