Original Polish lyrics (1849 Lenartowicz) |
Literal translation
|
English lyrics (2008 Jill Gallina) © ASCAP
|
English lyrics (2019 Ion Mittler) CC BY-SA 4.0
|
English lyrics
(2023, Jakub Gad-Ślusarz)
|
Mizerna, cicha,
stajenka licha
pełna niebieskiej chwały.
Oto leżący,
przed nami śpiący
w promieniach Jezus mały.
|
A poor and quiet
humble stable
full of heavenly glory:
Here rests
in front of us, sleepy
and radiant, the small Jesus.
|
Only a manger
bed for the stranger,
rocked in a ...
|
Humble and quiet
forgotten stable
full of heavenly glory:
At this late moment
guests were able
to rest from their journey.
|
Quiet and feeble,
this meagre stable
brimming with heavenly glory
Here, He lies sleeping,
peaceful, unweeping
glittering Jesus Holy
|
Nad nim anieli
w locie stanęli
i pochyleni klęczą.
Z włosy złotymi,
z skrzydła białymi
pod malowaną tęczą.
|
Angels above him
stopped flying
and bowed on their knees.
With golden hair,
with white wings,
under a colourful rainbow.
|
|
Heavenly angels
around the shepherds
on their knees are bowing,
golden hair shining,
white wings glowing
over the Child are bending.
|
Angels allying,
stop in their flying,
they kneel down in prayer
Gold and white-feathered,
banded together
under a rainbow layer
|
I oto mnodzy,
ludzie ubodzy
radzi oglądać Pana.
Pełni natchnienia,
pełni zdziwienia
upadli na kolana.
|
And here there are many
poor people, who
ask to look at the Lord.
Full of surprise,
full of astonishment
they fell on their knees.
|
|
Out in the village
people now gather,
to come and see the Newborn.
Seeing this mirage,
they start to wonder,
might this be Divine Lord?
|
Poor people gather,
sister and brother
all glad to see our Saviour
What inspiration!,
what animation!,
all of them kneel in candour
|
Wielkie zdziwienie:
wszelkie stworzenie
cały świat orzeźiony.
Mądrość Mądrości,
Światłość Światłości
Bóg - człowiek tu wcielony!
|
A great surprise:
all creation,
the whole world gets renewed:
Wisdom from wisdom,
light from light,
God born as man here.
|
|
Works of mercy,
signs of glory
everywhere will be heard:
Wisdom, kindness,
light in darkness
He will bring to our world.
|
What great elation!,
what great creation!
all of the world has garnered
Wisdom of Wisdom,
Radiance of Radiance,
here lies God incarnate!
|
Oto Maryja,
czysta lilija
przy niej staruszek drżący.
Stoją przed nami,
przed pastuszkami
tacy uśmiechający.
|
Here is Mary,
a pure lily,
with her trembling old man:
They stand before us,
in front of the shepherds,
smiling so.
|
|
|
Dear Virgin Mary,
the purest lily,
and by her side Joseph gleaming
stand here before us –
the shepherd chorus,
both of their kind faces beaming
|