Given names of Soviet origin appeared in the early history of the Soviet Union,[3] coinciding with the period of intensive word formation, both being part of the so-called "revolutionary transformation of the society" with the corresponding fashion of neologisms and acronyms,[4] which Richard Stites characterized as a utopian vision of creating a new reality by means of verbal imagery.[3] They constituted a notable part of the new Soviet phraseology.

Vilen "Willi" Tokarev was "octobered" with the name Vilen after V.I. Lenin[1][2]

Such names may be primarily found in Russian persons,[5] and sometimes in Belarusians and Ukrainians,[6] as well as in other minorities of the former USSR (e.g. Tatar[7]).

History

edit

The proliferation of the new names was enhanced by the propagation of a short-lived "new Soviet rite" of Octobering, in replacement of the religious tradition of child baptism in the state with the official dogma of Marxist–Leninist atheism.[3][8]

In defiance of the old tradition of taking names from menology, according to the feast days,[3] many names were taken from nature having patriotic, revolutionary, or progressive connotation: Beryoza (Берёза, "birch tree", a proverbial Russian tree), Gvozdika (Гвоздика, "carnation", a revolutionary flower), Granit (Гранит, "granite", a symbol of power), Radiy (Радий, "radium", a symbol of scientific progress).[4] A peculiarity of the new naming was neologisms based on the revolutionary phraseology of the day, such as Oktyabrin/Oktyabrina, to commemorate the October Revolution, Vladlen for Vladimir Lenin.[3]

Richard Stites classifies the Soviet "revolutionary" names into the following categories:[3][9]

  • Revolutionary heroes (their first names, their last names used as first names and various acronyms thereof)
  • Revolutionary concepts (exact terms and various acronyms)
  • Industrial, scientific, and technical imagery
  • Culture, myth, nature, place names

Most of these names were short-lived linguistic curiosities, but some of them fit well into the framework of the language, proliferated and survived for a long time.[5]

Common new names

edit

The following names were quite common and may be found in various antroponymic dictionaries.

Name (Cyrillic) Transliteration Origin Comments
Вил, Вилен, Владлен, Владлена Vil, Vilen, Vladlen (m) / Vladlena (f), Vladilen Владимир Ильич Ленин (Vladimir Ilyich Lenin)[4][5] "Vilen" or "Vilén" is also a traditional Finnish and Swedish surname. -
Мэл Mel Маркс, Энгельс и Ленин (Marx, Engels and Lenin)[4][5] -
Мэлс Mels Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин (Marx, Engels, Lenin and Stalin) -
Баррикад, Баррикада Barrikad (m) / Barrikada (f) Barricade[4][5] Refers to the revolutionary activity
Ревмир, Ревмира Revmir (m) / Revmira (f) Революция мира (Revolyutsiya mira) Means "The revolution of the World"[4][5]
Гертруда Gertruda Gertrude reinterpreted as Герой труда (Geroy truda) Means "The Hero of Labour"[4][5]
Марлен Marlen (m) Marlene reinterpreted as Маркс и Ленин (Marx and Lenin)[4][5] -
Стэн Sten, Stan Stan reinterpreted as Сталин и Энгельс (Stalin and Engels)[4][5] -
Ким Kim Kim reinterpreted as Коммунистический интернационал молодёжи (Kommunistichesky Internatsional Molodyozhi)[4][5] Young Communist International

People with Soviet names

edit

See also

edit

References

edit
  1. ^ Dmitry Gordon (2006). Диалог длиною в жизнь: беседы с великими и знаменитыми. Izdatelʹskiĭ Dom "Skhili Dnipra".
    Anne Nivat (2014). "Chapter 21. Wing A. Entryway 9, Third Floor: Willy and Julia Tokarev". The View from the Vysotka: A Portrait of Russia Today Through One of Moscow's Most Famous Addresses. St. Martin's Press. ISBN 9781466865815.
  2. ^ Aleksandr Kazakevich (2009-09-27). "Вилли ТОКАРЕВ: "Когда тебя подгоняют, надо говорить "О'кей", и делать по-своему…"".
  3. ^ a b c d e f Richard Stites, Revolutionary Dreams: Utopian Vision and Experimental Life in the Russian Revolution, p. 111
  4. ^ a b c d e f g h i j Valeri Mokiyenko, Tatyana Nikitina [ru] "Толковый словарь языка Совдепии" ("Explanatory Dictionary of Sovdepiya"), St.Petersburg, Фолио-Пресс, 1998, ISBN 5-7627-0103-4.
  5. ^ a b c d e f g h i j Петровский, Н. А. "Словарь русских личных имён", Moscow, АСТ, 2000, ISBN 5-17-002940-3.
  6. ^ Скрипник, Л.Г., Дзятківська, Н.П. Власні імена людей. — Kyiv, Naukova Dumka, 2005, ISBN 9660005504
  7. ^ Gumar Sattarov, "What Tatar Names Tell Us About?" (Гомђр Саттар-Мулилле. "Татар исемнђре ни сљйли?" - Kazan: "Rannur" Publishers, 1998, 488 pp.)
  8. ^ Daniel Peris, Storming the Heavens: The Soviet League of the Militant Godless, p. 92
  9. ^ Елена Душечкина, Мессианские тенденции в советской антропонимической практике 1920-х - 1930-х годов, Toronto Slavic Quarterly, no. 62, Fall 2017
  10. ^ Мельников Виталий Вячеславович, Жизнь. Кино., 2011, ISBN 5977506694, p. 138
  11. ^ Елена Душечкина, "Мессианские тенденции в советской антропонимической практике 1920-х - 1930-х годов" ("Messianic Tendencies in Soviet Anthroponymic Practice of the 1920s-1930s"), Toronto Slavic Quarterly (retrieved August 8, 2015)