Pak Yong-chol (Korean박용철; Hanja朴龍喆; 21 June 1904 – 12 May 1938) was a Korean poet and translator of Ibsen.[1] Pak founded a "pure poetry group" and published a magazine named Shi munhak with Chong Ji-yeong.[2][3][4]

Pak Yong-chol
Native name
박용철
Born(1904-06-21)June 21, 1904
Gwangsan
DiedMay 12, 1938(1938-05-12) (aged 33)
Seoul
OccupationPoet, translator
Korean name
Hangul
박용철
Hanja
朴龍喆
Revised RomanizationBak Yongcheol
McCune–ReischauerPak Ryongch'ŏl

References

edit
  1. ^ "Son Gives a Meaning to Father's Literary Connections with Norway". The Korea Times. 2009-10-25. Retrieved 2024-01-05.
  2. ^ Robert Tarbell Oliver A History of the Korean People in Modern Times: 1800 To the Present 1993 "Another leading poet, Pak Yong-chol, founded a "pure poetry group" and published a magazine named Shimunhak (New Literature), in which he editorialized: "As men, as well as poets, the most important thing for us is to have a vigorous..."
  3. ^ Korea Journal 1989 p.9 "Attracted to the concept of Rilke's poetic experience, Pak outlined the concept of "spirit aflame." The last part of his poetic theory reads as follows: As men as well as poets, the most important thing for us is to have a vigorous flame in our minds."
  4. ^ Koreana Volume 7 1993 International Cultural Society of Korea p.54 " Chong Chi-yong and Pak Yong-chol, founders of the literary journal "Poetic Literature (Shi munhak) and the so-called "modernists" such as Kim Chi-rim, Kim Kwanggyun and Yi Sang."