You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Korean. (October 2018) Click [show] for important translation instructions.
|
Pak Yong-chol (Korean: 박용철; Hanja: 朴龍喆; 21 June 1904 – 12 May 1938) was a Korean poet and translator of Ibsen.[1] Pak founded a "pure poetry group" and published a magazine named Shi munhak with Chong Ji-yeong.[2][3][4]
Pak Yong-chol | |
---|---|
Native name | 박용철 |
Born | Gwangsan | June 21, 1904
Died | May 12, 1938 Seoul | (aged 33)
Occupation | Poet, translator |
Korean name | |
Hangul | 박용철 |
Hanja | 朴龍喆 |
Revised Romanization | Bak Yongcheol |
McCune–Reischauer | Pak Ryongch'ŏl |
References
edit- ^ "Son Gives a Meaning to Father's Literary Connections with Norway". The Korea Times. 2009-10-25. Retrieved 2024-01-05.
- ^ Robert Tarbell Oliver A History of the Korean People in Modern Times: 1800 To the Present 1993 "Another leading poet, Pak Yong-chol, founded a "pure poetry group" and published a magazine named Shimunhak (New Literature), in which he editorialized: "As men, as well as poets, the most important thing for us is to have a vigorous..."
- ^ Korea Journal 1989 p.9 "Attracted to the concept of Rilke's poetic experience, Pak outlined the concept of "spirit aflame." The last part of his poetic theory reads as follows: As men as well as poets, the most important thing for us is to have a vigorous flame in our minds."
- ^ Koreana Volume 7 1993 International Cultural Society of Korea p.54 " Chong Chi-yong and Pak Yong-chol, founders of the literary journal "Poetic Literature (Shi munhak) and the so-called "modernists" such as Kim Chi-rim, Kim Kwanggyun and Yi Sang."