Talk:Adpositional case
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||
|
Postpositional case
editI have taken out the "Postpositional case" section. It was added by an IP with one other edit, and later tagged as "Citation Needed". A thorough google search has not shown evidence of a language that has a "Postpositional case". In any case, I suspect if one did exist with the same function as the prepositional case, (as the section had stated the function of "postpositional case" is) it might still be called the prepositional case.
In Japanese, the language given as an example in the section, there is no postpositional case. There are postpositional particles, which are used as postpositions (to/from) and as case markers (Nominative/Accusative). All google results refer to Postpositional case-markers, not pospositional-case markers.
If one would like to disagree, source or discuss here. Thank you. NotDomo (talk) 04:38, 23 November 2011 (UTC)
False/inaccurate information
edit"For example, in Russian and Polish, the case that appears with (non-directional) uses of the prepositions na, w, przy, o (roughly, "on", "in", "near", "about") is traditionally referred to as the prepositional case (Russian: предложный падеж, predlóžnyj padéž)."
ꜜ
First of all: "in Russian [...] prepositions na, w, przy, o" - I don't think those are Russian prepositions.
Second: I'm Polish, know a thing or two about linguistics, and I've never heard about prepositional case, which this case is supposedly traditionally referred to as. In Polish it's called miejscownik (locative). First you write about Russian and Polish, then give examples of Polish prepositions, and then quote the Russian name. Quite inconsistent and misleading.
Also, "non-directional uses of the prepositions". I don't know about Russian, but in Polish locative is almost always used with na or w, especially in directional uses. — Preceding unsigned comment added by 83.26.186.229 (talk) 19:15, 18 June 2016 (UTC)
Renaming to Adpositional case?
editI think it would be best if this case were moved to a catch-all Adpositional case page, and the text made to reflect its usage for adpositions, not pre-/postpositions. I still think the terminology of "Prepositional/postpositional" could be used on a case-by-case basis, but I think it would simplify the terminology of the noun case paradigm to simply make it one link instead of two to the same page. TheWhistleGag (talk) 18:37, 9 January 2021 (UTC)
- @TheWhistleGag Makes sense. I have done this and added an example of a language which has a postpositional as opposed to prepositional case. عُثمان (talk) 16:19, 4 April 2023 (UTC)