Talk:African Nova Scotian English
This redirect does not require a rating on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||||||
|
Material from African Nova Scotian English was split to African-American English on 30 December 2019 from this version. The former page's history now serves to provide attribution for that content in the latter page, and it must not be deleted so long as the latter page exists. Please leave this template in place to link the article histories and preserve this attribution. |
Some inaccuracies and errors
editThere's some things that need to be fixed in this young article to make it into a better one.
First of all, the table contradicts the article. African Nova Scotian English should be under African American Vernacular English since it came out of that latter not of Maritime Canadian English as the table may imply.
Secondly, the term "immigrant" is inappropriate because it implies a choice and that they weren't in danger. The Black loyalists who came to Nova Scotia were former slaved or enslaved persons who had to move because they were forced to by their Loyalist masters or to avoid re-enslavement. The Black people fleeing the War of 1812 and the Civil war were refugees. Freedom-seekers fleeing to Canada were refugees of U.S. chattel slavery. The neutral term to someone who migrates is "migrant", not immigrant.
Lastly, "blacks". "Black" is a proper adjective, like Aboriginal or First Nations, not a noun. "Black" refers to race of people, a community, a shared experience, an identity not a colour.
I sincerely hope that the creator will correct these mistakes.