Talk:Aktion Rheinland

Latest comment: 8 years ago by TwelveGreat in topic word smithing

Untitled

edit

Could someone help with the translation from de:Aktion Rheinland article please? Sunil060902 (talk) 17:24, 5 June 2016 (UTC)Reply

word smithing

edit

I've made a stab at some of the passages most in need of work. I've had to guess a bit at the original intent of the text. Sometimes a literal translation from German to English works out OK. In some of the text I've worked on a literal translation is not so useful. There are a few places where there seems to be missing information. For example, the text now reads

  • The commander of the police Franz Jürgens, had recently vehemently rejected the command of a battle group of police and Volkssturm.

I think that captures what was meant by the original, but I'm unsure why this was mentioned. I'm guessing that this showed that he would be sympathetic, but the connection between his recruitment and this statement needs a bit more information.

  • On the afternoon of 16 April, August Wiedenhofen and Aloys Odenthal reached the American lines near Mettmann, and were able, after long negotiations, to surrender the city without further combat.

This is a bit unclear. If the plot was foiled, and they didn't have control of the city, how is it that they had any basis for negotiating the surrender of the city. This negotiation seems meaningless. They didn't hold the city itself, and most of the conspirators had been captured. What basis did Wiedenhofen and Odenthal have to negotiate? There seems to be some missing information here.

TwelveGreat (talk) 21:04, 14 September 2016 (UTC)Reply

Further wordsmith, but I'm having to read between the lines quite a bit 18:28, 15 September 2016 (UTC)