- The following is a closed discussion of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. Editors desiring to contest the closing decision should consider a move review after discussing it on the closer's talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the move request was: Moved to alternative proposal. (closed by non-admin page mover) SITH (talk) 13:11, 10 March 2019 (UTC)Reply
Oleksandr Ponomarov → Oleksandr Ponomaryov – Or some other variant. Acceptable transliterations of Ukrainian Пономарьов or Russian Пономарёв might include Ponomaryov, Ponomariov and Ponomarev, but Ponomarov is simply wrong and I highly doubt it is established this way. Note that Oleksandr Ponomaryov currently redirects to the article on a Ukrainian singer, Oleksandr Ponomariov. Theurgist (talk) 18:56, 1 March 2019 (UTC)Reply
- Note: This discussion has been included in WikiProject Football's list of association football-related page moves. GiantSnowman 14:17, 4 March 2019 (UTC)Reply
Oppose - no sources provided by nom to support their claims. GiantSnowman 14:26, 4 March 2019 (UTC)Reply
- UEFA match report: Alexandr Ponomarjev
RSSSF match report: Aleksandr Ponomarev
worldfootball.net profile: Aleksandr Ponomarev
soccerway.com profile: Aleksandr Ponomarev
transfermarkt.com profile: Aleksandr Ponomarev
"Aleksandr Ponomarev" seems to be the most common variant. The gentleman, ethnically Ukrainian, was active during the Soviet era, which explains the Russian version of the first name, Aleksandr, as opposed to the Ukrainian one, Oleksandr. As for the last name, Russian strikes again: the letter ё, although it reads "yo", is sometimes transliterated as "e"; that's not possible for Ukrainian ьо. Otherwise, the standard transcription of both the Russian and the Ukrainian surname would be "Ponomaryov" (see WP:Romanization of Russian and WP:Romanization of Ukrainian). "Ponomarov" is just wrong in either case. The article used to be at Aleksandr Ponomarev until 2014, when it was renamed to its current title by User:Enzino, who meant to Ukrainianize it. --Theurgist (talk) 18:00, 4 March 2019 (UTC)Reply
- Move to Aleksandr Ponomarev as the most widely-used English transliteration. GiantSnowman 08:50, 8 March 2019 (UTC)Reply
- Agreed to Aleksandr Ponomarev. --Theurgist (talk) 11:04, 10 March 2019 (UTC)Reply
- The above discussion is preserved as an archive of a requested move. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page or in a move review. No further edits should be made to this section.