Talk:Armenian verbs
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | |||||||||||||||||||||
|
Disagreement for preterite
editThe i-conjugation has a different preterite in Western than what is described here. See the following:
-Bardakjian, Kevork B. and Robert W. Thomson. 1977. A Textbook of Modern Western Armenian. New York: Delmar.
-Gulian, Kevork H. 1965. Elementary Modern Armenian grammar. New York: Frederick Ungar Publishing Co.
-Kogian, Fr. S. L. 1949. Armenian Grammar (West Dialect). Vienna: Mechitharist Press.
It should be xosetsa, xosetsar, xosetsav, xosetsank, xosetsak, xosetsan
It conjugates in this tense like the forms with a suppletive root, such as ud-/ger- 'eat'.
Comment
editThe Armenian verbs are extremely awkward considering they sound like no other language I have ever come across. None the less, it is a beautifal language which has a sound of its own.
Disagreement over conditional
editI was a Peace Corps volunteer in Armenia. One thing I noticed was that in Eastern Armenian in practice, the conditional verb forms weren't used as described here. The non-past conditional form was really used as another future tense (more used than the future form described, in fact). Meanwhile, the past conditional form was used like a non-past conditional form (I would like).
Therefore, the verb
non-past conditional ksirem: (I will like)
past conditional ksirei: (I would like)
Meanwhile, the future tense described here really better relates to the English "I am going to..." so:
sirelu em (I am going to like)
sirelu ei (I was going to like)
The question then is, how do you say "I would have liked..." (a true past conditional). I asked several Armenians this, and they answered "Chka." ("There isn't any.")
What do other people think?
- Ahhh.... yes and no. What you're talking about is more of an interpretation I think. I study Japanese and theres a similar concept, what seems like correct translation doesnt imply the intet. The intent of -elu lini and -alu lini is the future tense for EA. In Tehran and New Julfa dialect it absolutely is the future indicative, I can't say for Yerevan and other dialects. KaraiBorinquen (talk) 04:09, 11 April 2008 (UTC)
I definitely agree (with the first set of opinions. In my opinion, "gnalu em" corresponds to the English "I am going to go"
"sirelu em" corresponds to the English "I am going to love/like"
It's the same way it corresponds to the French "je vais aller", or the German "Ich werde gehen"
On the other hand, what is described as the non-past conditional form, is a future form, corresponding to "I will go" and "j'irai". I'm not a professor, so perhaps the technical definition of that term is in fact the non-past conditional, but I am a native Armenian speaker, and I'm going by the fact that when you say "k'gnam", it bears the same implications, the same air of certainty and the same weight as when you say "I will go" in English... not when you say "I would go"
Concerning the conditional tenses:
I would go ==> k'gnai
I would have gone ===> k'gnai
I think "I would go" is a little closer to "k'gnai" than "I would have gone" is, but in Armenian, either can be implied just from the context, if ever it is necessary for them to be distinguished between.
At times, I guess you could use the Future Anterior, "gnalu ei" ("I was going to go")... while this isn't really a conditional, at times, it can replace the past-conditional
I would have come, but I finished work late. ==> Galu ei, bayc ashxatanqic ush durs eka. ==> I was going to come, but I finished work late.
Finally, in my opinion, if it's a true past-conditional you want, then I don't think there is one in Eastern Armenian... but, as I said before, similar shades of meaning can be accomplished with other tenses... Hayreniq (talk) 17:54, 17 November 2008 (UTC)
Radio Yerevan
edit- The verbal morphology of Armenian is fairly simple in theory, but is complicated by the existence of two main dialects.
Found the leading sentence funny, as it resembles the structure of the Radio Yerevan jokes. :-) bogdan ʤjuʃkə | Talk 8 July 2005 19:17 (UTC)
omg finally
editfinally, a verb chart thingy. i wont sound like such an esh at the family reunions with my weird western dailect. Shad Shanorhagalem whoever made this. —Preceding unsigned comment added by 69.233.92.137 (talk) 03:38, 8 March 2008 (UTC)
anterior
editchanged 'anterior' to 'perfect', since 'anterior' is generally used instead for a relative tense. — kwami (talk) 21:11, 27 August 2010 (UTC)
"Unique" to Eastern Armenian
editWestern Armenian has these tenses too, but they're formed kind of weirdly. Nonetheless, they still exist.
Here they are, but someone else will have to put them in because I'll probably completely ruin the page... Past Conditional:
Past Conditional | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Pronoun | ||||||
gloss | 1.sg ես yes (I) |
2.sg դուն tun (thou/you) |
3.sg ան an (he/she/it) |
1.pl մենք menk῾ (we) |
2.pl դուք դուք῾ (you (ye)) |
3.pl անոնք anonk῾ (they) |
to love Class I |
սիրած պիտի ըլլայի siradz bidi ëllayi' |
սիրած պիտի ըլլայիր siradz bidi ëllayir |
սիրած պիտի ըլլար siradz bidi ëllar |
սիրած պիտի ըլլայինք siradz bidi ëllayink῾ |
սիրած պիտի ըլլայիք siradz bidi ëllayik῾ |
սիրած պիտի ըլլային siradz bidi ëllayin |
to speak Class II |
խօսած պիտի ըլլայի xōsadz bidi ëllayi |
խօսած պիտի ըլլայիր xōsadz bidi ëllayir |
խօսած պիտի ըլլար xōsadz bidi ëllar |
խօսած պիտի ըլլայինք xōsadz bidi ëllayink῾ |
խօսած պիտի ըլլայիք xōsadz bidi ëllayik῾ |
խօսած պիտի ըլլային xōsadz bidi ëllayin |
to read Class III |
կարդացած պիտի ըլլայի gartac῾adz bidi ëllayi |
կարդացած պիտի ըլլայիր gartac῾adz bidi ëllayir |
կարդացած պիտի ըլլար gartac῾adz bidi ëllar |
կարդացած պիտի ըլլայինք gartac῾adz bidi ëllayink῾ |
կարդացած պիտի ըլլայիք gartac῾adz bidi ëllayik῾ |
կարդացած պիտի ըլլային gartac῾adz bidi ëllayin |
Past perfect and pluperfect:
Present Perfect | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
gloss | Pronoun | |||||
1.sg ես yes (I) |
2.sg դուն tun (thou/you) |
3.sg ան an (he/she/it) |
1.pl մենք menk῾ (we) |
2.pl դուք tuk῾ (you (ye)) |
3.pl անոնք anonk῾ (they) | |
to love Class I |
սիրած/սիրեր եմ siradz/sirer em |
սիրած/սիրեր ես siradz/sirer es |
սիրած/սիրեր է siradz/sirer ē |
սիրած/սիրեր ենք siradz/sirer enk῾ |
սիրած/սիրեր եք siradz/sirer ek῾ |
սիրած/սիրեր են siradz/sirer en |
to speak Class II |
խօսած/խօսեր եմ xōsadz/xoser em |
խօսած/խօսեր ես xōsadz/xoser es |
խօսած/խօսեր է xōsadz/xoser ē |
խօսած/խօսեր ենք xōsadz/xoser enk῾ |
խօսած/խօսեր եք xōsadz/xoser ek῾ |
խօսած/խօսեր են xōsadz/xoser en |
to read Class III |
կարդաgած/կարդաgեր եմ gartac῾adz/gartac῾er em |
կարդաgած/կարդաgեր ես gartac῾adz/gartac῾er es |
կարդաgած/կարդաgեր է gartac῾adz/gartac῾er ē |
կարդաgած/կարդաgեր ենք gartac῾adz/gartac῾er enk῾ |
կարդաgած/կարդաgեր եք gartac῾adz/gartac῾er ek῾ |
կարդաgած/կարդաgեր են gartac῾adz/gartac῾er en |
Past Perfect (Pluperfect) | ||||||
to love Class I |
սիրած/սիրեր էի siradz/sirer ēi |
սիրած/սիրեր էիր siradz/sirer ēir |
սիրած/սիրեր էր siradz/sirer ēr |
սիրած/սիրեր էինք siradz/sirer ēink῾ |
սիրած/սիրեր էիք siradz/sirer ēik῾ |
սիրած/սիրեր էին siradz/sirer ēin |
to speak Class II |
խօսած/խօսեր էի xōsadz/xoser ēi |
խօսած/խօսեր էիր xōsadz/xoser ēir |
խօսած/խօսեր էր xōsadz/xoser ēr |
խօսած/խօսեր էինք xōsadz/xoser ēink῾ |
խօսած/խօսեր էիք xōsadz/xoser ēik῾ |
խօսած/խօսեր էին xōsadz/xoser ēin |
to read Class III |
կարդաgած/կարդաgեր էի gartac῾adz/gartac῾er ēi |
կարդաgած/կարդաgեր էիր gartac῾adz/gartac῾er ēir |
կարդաgած/կարդաgեր էր gartac῾adz/gartac῾er ēr |
կարդաgած/կարդաgեր էինք gartac῾adz/gartac῾er ēink῾ |
կարդաgած/կարդաgեր էիք gartac῾adz/gartac῾er ēik῾ |
կարդաgած/կարդաgեր էին gartac῾adz/gartac῾er ēin |
Future Perfect:
Same as conditional; they use them interchangeably.