This article is within the scope of WikiProject R&B and Soul Music, a collaborative effort to improve the coverage of R&B and Soul Music articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.R&B and Soul MusicWikipedia:WikiProject R&B and Soul MusicTemplate:WikiProject R&B and Soul MusicR&B and Soul Music articles
This article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SongsWikipedia:WikiProject SongsTemplate:WikiProject Songssong articles
This article is within the scope of WikiProject Korea, a collaborative effort to build and improve articles related to Korea. All interested editors are invited to join the project and contribute to the discussion. For instructions on how use this banner, please refer to the documentation.KoreaWikipedia:WikiProject KoreaTemplate:WikiProject KoreaKorea-related articles
This article is within the scope of WikiProject Women in Music, a collaborative effort to improve the coverage of Women in music on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Women in MusicWikipedia:WikiProject Women in MusicTemplate:WikiProject Women in MusicWomen in music articles
Korean language is not sourced in the body as being used in the song; directly mention that lyrics were wrote for it in Korean Done
Comment: this was removed from the infobox but should not have been, as you can write out and source in the body that Korean songwriting was contributed. --K. Peake07:54, 7 July 2021 (UTC)Reply
The word studio should not be used in the infobox parameter of the same name Done
Maybe change Contemporary R&B to R&B since the latter is backed up twice in the body and the former is often targeted to from the R&B genre, plus remove neo-soul due to it only being influences Done
"with Korean lyrics adaptation by" → "with Korean lyrics adapted by" plus this adaption being mentioned in the lead is another reason to write it out in the body, as everything here needs to be written and sourced there Done
"while some felt know what to expect from Red Velvet as it is" → "Some were unsure of what to expect from Red Velvet, as it was" as a new sentence Done
Comment: I meant that Palmdale should still be mention but change the outside part; why has the city been removed? --K. Peake07:54, 7 July 2021 (UTC)Reply
"for the second single" → "for their single" with the pipe Done
The video being specifically uploaded on their YouTube channel is not sourced, plus mention the comeback in this sentence per [4]
Add info about the instrumentation displayed via the audio sample to its text (you don't need sources directly saying where in the song this stuff is when it's a sample)
Comment: I haven't encountered this type of comment before. I'm having a hard time processing on what should I do about the instrumentation. Should I like get the information from the Writing and composition section or get another source for that (though you stated that I don't need sources directly saying where in the song this stuff is when it's a sample) ReVeluv02 (talk) 11:00, 7 July 2021 (UTC)Reply
Look at stuff mention there like synth tone and simple chords – if you can hear this on the audio sample, then write it features them. --K. Peake14:57, 7 July 2021 (UTC)Reply
"several songs for them." → "several songs for Red Velvet." Done
"in a songwriting camp on" → "at a songwriting camp in" Done
Mention that Copenhagen is in Denmark Done
"and was later invited to take part on" → "and Taft was later invited to take part in" Done
Mention that Seoul is in South Korea Done
"writing "Automatic". She revealed" → "writing "Automatic"; she revealed" to avoid overly short sentences Done
"and quite effortlessly" and that" → "and quite effortlessly", and that" Done
"On a podcast, Klein revealed that what seems" → "During a podcast, Klein revealed that what seemed" Done
Add release year of "Got 'til It's Gone" in brackets Done
"and agreed to do make a song out of it." → "and agreed to do so." Done
Merge with the below section, retitling to Reception Done
"Following its initial release," → "Following its release," Done
"from critics and have become one" → "from music critics and become one" with the pipe, but the signature part is not backed up the reviews (try and add some that do or remove it) Done
"Jeff Benjamin of Billboard magazine called the song" → "Benjamin called the song" Done
Remove wikilink on Janet Jackson Done
"Kim Do-hyun of IZM highlighted the song" → "Kim highlighted the song" but the critics' pick and R&B quote are not sourced Done
"for both the group and its home label." → "for both Red Velvet and SM Entertainment." Done
"of Ten Asia praised Red Velvet's voices" → "from Ten Asia praised Red Velvet's tone" per the source Done
Hyo-Sun Seong is used instead of Yoo Je-sang in the source, also the quote is not sourced
Comment: I can read Korean letters and paragraphs as well! I haven't seen any name mentioning Hyo-sun Seong. Additionally, the information was sourced. ReVeluv02 (talk) 10:02, 7 July 2021 (UTC)Reply
The part about MRJ calling the song disappointing and creating low expectations is not sourced, though the above reviewer says something similar: "After listening to the double title tracks of this album, “Ice Cream Cake” and “Automatic,” my doubts about the next activity", but quotes are only for parts that text directly says so remove quote marks and word to accurately echo this
Comment: MRJ mentioned that "내게는 즐거운 서프라이즈였다. 'Automatic'을 선택한 것에는 다소 실망했고 'Be Natural'에서는 전면적으로 크게 실망했었기에, 레드벨벳에게서 이번에 무엇을 기대해야 좋을지 알 수 없었다. 그러나 'Ice Cream Cake'는 매우 설득력 있었고, 케이팝과 팝의 경계를 밀고 나아가는 점이 훌륭했다." which translates to "It was a pleasant surprise for me. I was a little disappointed in choosing 'Automatic' and totally disappointed in 'Be Natural', so I didn't know what to expect from Red Velvet this time. However, 'Ice Cream Cake' was very convincing, and it was great that it pushed the boundaries between K-pop and pop." He compared the title tracks "Automatic" and "Ice Cream Cake". ReVeluv02 (talk) 10:02, 7 July 2021 (UTC)Reply
"whether the group would have" → "whether the group can have" Done
"ranked it 22nd on" → "ranked "Automatic" 22nd on" Done
"and labeled it for standing as one of their" → "and the staff highlighted it for being one of their" Done
"was directed with a symmetrical narrative that emphasized" → "is directed with a symmetrical narrative that emphasizes" on the img text Done
"uploaded on the official SM Town channel," → "uploaded on both SM Town's YouTube channel and Red Velvet's website." removing the EP release info, as this is not sourced and irrelevant anyway Done
"by Shin Hee-won, who would later direct again for Red Velvet's singles" → "by Shin Hee-won, standing as the first visual he worked on for SM, and he later directed the music videos for Red Velvet's singles" Done
Should K-Popped be italicised? Done
"Seulgi revealed that" → "group member Seulgi revealed that" with the pipe Done
"was syncing lips with the song as the song" → "was the hardness of syncing lips with "Automatic", as the song" with the pipe Done
The lyrics are "I want to continue to stay in your space together" per the source Done
"that it does not escape from the memory and continues to stay in it, the music video" → "that it stays in the memory without departing it, the video" Done
"With that, it has provided a differentiated visual beauty" → "Through the narrative, a differentiated visual beauty is provided" Done
"It featured all five members in a softer and" → "All five members are shown in a softer and" but soft and mature parts are unsourced Done
"It became the sixth-most" → "The visual became the sixth-most" Done
Mention that it was the fourth-most viewed in the United States as well as this Done
ReVeluv02 I have pointed out above where you still have to make changes to the sections you've already covered and done some copy editing in areas where issues existed that weren't prominent during the review, while I await your response for the remainder. --K. Peake07:54, 7 July 2021 (UTC)Reply
Kyle Peake Thank you so much Kyle for taking so much of your time and effort on doing this review. :) I may have missed a lot and I did left some comments regarding my concern on certain parts of the review. ReVeluv02 (talk) 12:18, 7 July 2021 (UTC)Reply
Kyle Peake Thank you so much once again Kyle! I think for most part I have already finished the one comment which is still I'm unsure about whether it's correct or not. (: ReVeluv02 (talk) 00:04, 8 July 2021 (UTC)Reply