A fact from Bardengesang auf Gibraltar: O Calpe! Dir donnert's am Fuße appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know column on 9 August 2007. The text of the entry was as follows:
This article is within the scope of WikiProject Classical music, which aims to improve, expand, copy edit, and maintain all articles related to classical music, that are not covered by other classical music related projects. Please read the guidelines for writing and maintaining articles. To participate, you can edit this article or visit the project page for more details.Classical musicWikipedia:WikiProject Classical musicTemplate:WikiProject Classical musicClassical music articles
This article is within the scope of WikiProject Gibraltar, a collaborative effort to improve the coverage of Gibraltar and related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.GibraltarWikipedia:WikiProject GibraltarTemplate:WikiProject GibraltarGibraltar articles
This article is within the scope of WikiProject Songs, a collaborative effort to improve the coverage of songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.SongsWikipedia:WikiProject SongsTemplate:WikiProject Songssong articles
Latest comment: 17 years ago1 comment1 person in discussion
I have also heard this piece referred to as Ode to Calpe, but haven't any references to corroborate it. If anyone manages to obtain such references, feel free to add it to the lead section. Chris.B10:57, 5 August 2007 (UTC)Reply
Latest comment: 14 years ago6 comments4 people in discussion
The first four paragraphs of the English version translate the entire German version as quoted, so the German version must be longer. Art LaPella22:27, 5 August 2007 (UTC)Reply
Well that's really got me baffled. The German version seems to be the same around the Internet, and this is the only English version I have managed to find. All I could say is that someone has been a little 'flowery' when translating to English! I will have a look in any case, perhaps there is a longer one which I've missed. Chris.B09:18, 6 August 2007 (UTC)Reply