Talk:Bible translations into Geʽez
Latest comment: 4 years ago by Yoninah in topic Did you know nomination
Text has been copied to or from this article; see the list below. The source pages now serve to provide attribution for the content in the destination pages and must not be deleted as long as the copies exist. For attribution and to access older versions of the copied text, please see the history links below.
|
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
A fact from Bible translations into Geʽez appeared on Wikipedia's Main Page in the Did you know column on 28 April 2020 (check views). The text of the entry was as follows:
|
This article contains a translation of Altäthiopische Bibel from de.wikipedia. (944310814 et seq.) |
Did you know nomination
edit- The following is an archived discussion of the DYK nomination of the article below. Please do not modify this page. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as this nomination's talk page, the article's talk page or Wikipedia talk:Did you know), unless there is consensus to re-open the discussion at this page. No further edits should be made to this page.
The result was: promoted by Yoninah (talk) 13:17, 23 April 2020 (UTC)
( )
- ... that Bible translations into Geʽez date back to at least the 6th century, making them one of the world's oldest Bible translations? Source: "The Ge-ez language Scriptures in Ethiopia have been in use for around 1500 years, making them one of the oldest translations of Scripture in the world." ([1]), "The Bible was translated into Geʿez between the 5th and 7th centuries." ([2])
Created by Veverve (talk). Self-nominated at 17:22, 7 March 2020 (UTC).
- This article was nominated on 17:22, 7 March 2020, 16 hours and eleven minutes after its creation (01:11, 7 March 2020), satisfying criterion A1. At the time of this review, the prose is measured at 1739 bytes, 239 more than required by criterion A2. The paragraph that begins with "A Bible in Ge'ez and…" is lacking any citations, as is the paragraph that begins "In 2009, the Ethiopian…". These are the only failures of criterion A3, being otherwise neutral and free of copyright violations. The hook is of appropriate length at 131 characters, but it (and the article) link to a redirect: Bible translations into Geʽez is the correct location of the article. Criterion H2 is met, as I find the hook interesting, believe a wide audience would as well, and is sourced. This nomination requires no QPQ as it's the nominator's first. As for criterion O2, the image is wholly suitable, though the caption seems overlong. If the uncited prose can be fixed with preexisting sources, then that's an easy fix for A3. The hook punctuation (in Geʽez) needs to be fixed in the hook and article, but that's super-easy as well. If those deficiencies can be met, then I would say the article and nomination are ready. — Fourthords | =Λ= | 18:07, 16 March 2020 (UTC)
- @Fourthords: I fixed everything, but had to remove a sentence in the article. Please check if the article still fits the A2 criteria. Veverve (talk) 22:05, 16 March 2020 (UTC)
- The prose is sitting at 1716 bytes, so that's still copacetic for meeting A2. I've re-read the article and can't find anything that isn't cited to a reliable source, so I'll say that A3 is met, too. I'm passing the nomination with the changes mentioned. — Fourthords | =Λ= | 22:26, 16 March 2020 (UTC)
- @Fourthords: I fixed everything, but had to remove a sentence in the article. Please check if the article still fits the A2 criteria. Veverve (talk) 22:05, 16 March 2020 (UTC)
- Hi, I came by to promote this, but the hook is quite repetitive ("Bible translations"..."Bible translations"). Can you shorten it, or add another interesting fact? Thanks, Yoninah (talk) 16:47, 16 April 2020 (UTC)
- @Yoninah: What would you suggest? As for me, I have no inspiration. Veverve (talk) 16:58, 16 April 2020 (UTC)
- @Veverve: ALT1: ... that the Garima Gospels (interior illustration shown), believed to have been composed around the year 500, is the oldest translation of the Bible into Geʽez? Yoninah (talk) 17:07, 16 April 2020 (UTC)
- @Yoninah: no, it is a fact less interesting than the fact that Ge'ez translations of the Bible are at least 1500 years old. Veverve (talk) 22:42, 20 April 2020 (UTC)
- @Veverve: So you want to write:
- ALT2: ... that Bible translations into Geʽez are at least 1,500 years old? Yoninah (talk) 23:52, 20 April 2020 (UTC)
- @Yoninah: I believe the main proposition ("that Bible translations into Geʽez date back to at least the 6th century, making them one of the world's oldest Bible translations?") already conveys the meaning perfectly. Veverve (talk) 09:00, 21 April 2020 (UTC)
- Right. But it's terribly repetitive. And it doesn't go with the image. Calling on other editors for input here. Yoninah (talk) 11:08, 21 April 2020 (UTC)
- This article was nominated on 17:22, 7 March 2020, 16 hours and eleven minutes after its creation (01:11, 7 March 2020), satisfying criterion A1. At the time of this review, the prose is measured at 1739 bytes, 239 more than required by criterion A2. The paragraph that begins with "A Bible in Ge'ez and…" is lacking any citations, as is the paragraph that begins "In 2009, the Ethiopian…". These are the only failures of criterion A3, being otherwise neutral and free of copyright violations. The hook is of appropriate length at 131 characters, but it (and the article) link to a redirect: Bible translations into Geʽez is the correct location of the article. Criterion H2 is met, as I find the hook interesting, believe a wide audience would as well, and is sourced. This nomination requires no QPQ as it's the nominator's first. As for criterion O2, the image is wholly suitable, though the caption seems overlong. If the uncited prose can be fixed with preexisting sources, then that's an easy fix for A3. The hook punctuation (in Geʽez) needs to be fixed in the hook and article, but that's super-easy as well. If those deficiencies can be met, then I would say the article and nomination are ready. — Fourthords | =Λ= | 18:07, 16 March 2020 (UTC)
- ALT3 ... that Bible translations into Geʽez date back to at least the 6th century, making them among the oldest of their kind?
- ALT4 ... that Bible translations into Geʽez, dating back to at least the 6th century, are among the oldest in the world?
- I've tried avoiding repetition of the "Bible translations" term, though I'm not sure if the resulting hooks are precise enough. Narutolovehinata5 tccsdnew 10:31, 23 April 2020 (UTC)
- @Narutolovehinata5: @Yoninah: I propose ALT5:... that Bible translations into Geʽez date back to at least the 6th century, making them among the oldest of the world? Veverve (talk) 11:03, 23 April 2020 (UTC)
- ALT5 looks fine, but it should read
in the world
. Yoninah (talk) 11:05, 23 April 2020 (UTC)- @Yoninah: I agree! Veverve (talk) 11:38, 23 April 2020 (UTC)
- OK, restoring tick for ALT5 per Fourthords's review. Yoninah (talk) 13:13, 23 April 2020 (UTC)
- @Yoninah: I agree! Veverve (talk) 11:38, 23 April 2020 (UTC)
- ALT5 looks fine, but it should read
- @Narutolovehinata5: @Yoninah: I propose ALT5:... that Bible translations into Geʽez date back to at least the 6th century, making them among the oldest of the world? Veverve (talk) 11:03, 23 April 2020 (UTC)