This article is within the scope of WikiProject Visual arts, a collaborative effort to improve the coverage of visual arts on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Visual artsWikipedia:WikiProject Visual artsTemplate:WikiProject Visual artsvisual arts articles
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project, participate in relevant discussions, and see lists of open tasks. Current time in Japan: 05:59, November 22, 2024 (JST, Reiwa 6) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related articles
This article is within the scope of WikiProject Women's History, a collaborative effort to improve the coverage of Women's history and related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Women's HistoryWikipedia:WikiProject Women's HistoryTemplate:WikiProject Women's HistoryWomen's History articles
Latest comment: 18 years ago1 comment1 person in discussion
I do not know if there has ever been discussion or consensus on the preferred format of art terms, specifically those ending in "-e" and "-ga," so I apologize if I am bringing up something already resolved. That said, I am beginning a discussion on the matter over at WikiProject:Japan. LordAmeth23:13, 18 July 2006 (UTC)Reply
Good question : so I use both each time the case arises (typically bijin-ga, redirected from bijinga. Or, likewise e-goyomi + a redirection from egoyomi). Just note however that everyone will write ukiyo-e, or uki-e. Which is why I feel using two separate words is better (and more understandable to the layman).
Because it was "non encyclopedic" and a foreign word ?! Must be a bad joke. Why not delete judo, while you are at it ? Bijin is used in many languages, not only English or French, typically in exhibitions of wood block prints or in books on Japanese painting to define the subject of a specific artistic Japanese genre (bijing-ga).