Talk:Bikini boys

Latest comment: 11 days ago by Wikociewie in topic Name

Name

edit

So, GScholar does confirm this term ("bikini boys") is used in English ([1]), whereas "bikini youth", which is how I'd translate it, is not ([2]) (my second idea would be "bikiniers", but that's not used either). That said, the current English name seems to wrongly suggest this was a male-only subculture, which I don't think is the case? Many English sources use the Polish term bikiniarze directly, and I wonder if we should just use the Polish term rather then the English translation. @Nihil novi - a penny for your thoughts? Also ping editors active here, @Wikociewie, @Altenmann Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 02:25, 24 June 2024 (UTC)Reply

The rationale for the choice of title was that it seemed to be the common translation in all the English language sources. I did also consider the issue of gender but 'Bikini boys and girls' sounded too clunky and had no prior use I could find in the sources. I also compared the title to that of the teddy boys article, which is used over the more inclusive 'teds' as a precedent. Wikociewie (talk) 15:23, 24 June 2024 (UTC)Reply

Bikini girls would be bikiniarki and I dont remember any description of 'bikiniarki's outfit besides narrow skirts nor any meaningful description of 'bikiniarki'. Katarzyna Stefańska in Bikiniarze w „Przekroju”. Podwójna narracja wrote:

W artykule skupiam się na wizerunku bikiniarzy, a nie na obrazie bikiniarek. Wynika to z faktu, że mimo iż kociaki były nieodłączną częścią tej subkultury, mówiąc o bikiniarstwie, z góry przyjmuje się, że jego symbolem jest bażant w kolorowym krawacie, a nie bikiniarka w wąskiej spódnicy. Poza tym nagonka na tę subkulturę w zależności od płci różniła się. Mandoliniarze, którzy postrzegani byli jako chuligani i wrogowie Polski Ludowej, stanowili według władzy większe zło niż ich partnerki, dlatego na łamach prasy pisano o nich więcej.

Google transl:

In the article I focus on the image of bikini men, not on the image of bikini women. This is due to the fact that although kittens were an integral part of this subculture, when talking about bikini art, it is assumed that its symbol is a colorful pheasant tie, not a bikini girl in a narrow skirt. Moreover, there is an attack on this subculture depending on gender was different. Mandolinists, who were perceived as hooligans and enemies of the People's Republic of Poland, were According to the authorities, they were more evil than their partners, which is why more was written about them in the press.

So I would stick with the current title. - Altenmann >talk 05:41, 24 June 2024 (UTC)Reply

Good source. For now I think we should clarify this in the article, lead (to say it was not just "boys") and to add the term "bikiniarka" to the article (we mention "kociak" already). Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| reply here 07:08, 24 June 2024 (UTC)Reply
Good suggestion! Wikociewie (talk) 15:24, 24 June 2024 (UTC)Reply