This redirect is within the scope of WikiProject Belgium, a collaborative effort to improve the coverage of Belgium on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.BelgiumWikipedia:WikiProject BelgiumTemplate:WikiProject BelgiumBelgium-related articles
This redirect falls within the scope of WikiProject Netherlands, an attempt to create, expand, and improve articles related to the Netherlands on Wikipedia. If you would like to participate, visit the project page where you can join the project or contribute to the discussion.NetherlandsWikipedia:WikiProject NetherlandsTemplate:WikiProject NetherlandsNetherlands articles
Latest comment: 9 years ago2 comments2 people in discussion
I can't speak for our collegues over at the Dutch wikiproject, but speaking from a Belgian perspecive, I think the French-language version (Bourgmestre) has a wider currency in the English language than Burgemeester. On another note, could this entire article not profitably be moved to form a subsection of either Burgomaster (another curious spelling itself) or Mayor? ---Brigade Piron (talk) 15:54, 3 September 2012 (UTC)Reply
The same idea here. It is a sign of laziness to keep words untranslated when enough alternatives are present. Moreover, it is a sign of arrogance: as if the Dutch are that exceptional that the word “burgemeester” cannot be properly translated into English, not even by the word burgomaster, that is directly connected to it! Unless anyone objects next week, I’ll redirect this article to burgomaster. Jeff5102 (talk) 07:22, 15 July 2015 (UTC)Reply