This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Sack of Calpe (1637) was nominated for deletion. The discussion was closed on 27 January 2024 with a consensus to merge. Its contents were merged into Calpe. The original page is now a redirect to this page. For the contribution history and old versions of the redirected article, please see its history; for its talk page, see here. |
Comments
editWhy is this article called as the Spanish name of Calp? The traditional and official name is Calp, and even in the German wikipedia their article is presented as such. "Calpe" is the Spanish translation of the town's name and therefore, nor traditional, official or encyclopedic. —Preceding unsigned comment added by 87.198.255.150 (talk) 13:07, 2 March 2009 (UTC)
Considering that it is a Spanish city, I can not understand why shouldn't we use the Spanish name. —Preceding unsigned comment added by 63.95.246.196 (talk) 14:11, 7 July 2009 (UTC)
It's a sensitive issue because of the political conflict between Spanish and Catalan/Valencian linguistics - see Valencian. In a nutshell Spanish was imposed on the Valencian community during Francoist Spain and there is a reluctance in some quarters to revert the issue now that the various regions in the country are more autonomous. Mighty Antar (talk) 00:47, 27 May 2010 (UTC)
- The following discussion is an archived discussion of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on the talk page. No further edits should be made to this section.
The result of the proposal was moved. --BDD (talk) 21:42, 26 August 2013 (UTC)
Calp → Calpe – Town has two official names; article is currently using the official name in the local language (a dialect of Catalan). I propose a move to Calpe, being the name used in the national language, Castilian. This is likely to be controversial because there is a degree of political activism promoting the use of the local language in this region, but in English-language sources, the national name is much more widely used, hence it should be the name used in English wikipedia. This should possibly also be considered as a test case for a variety of other articles about towns in this area, including Xàbia, Sant Joan d'Alacant and potentially others. I note that Alicante is already named in Castilian (the local name is Alacant). Google books results: local name national name. JulesH (talk) 09:19, 18 August 2013 (UTC)
- Weak support - Lonely Planet has Calpe (Calp) etc.. a shame but not WP:COMMONNAME. In ictu oculi (talk) 10:57, 18 August 2013 (UTC)
- Oppose it's a Catalan place, so why not use that. -- 76.65.128.222 (talk) 11:11, 18 August 2013 (UTC)
- Support My heart opposes the move, but both WP:EN and WP:NPOV very clearly apply. The page does need a separate section to explain both sides on the name issue. Mighty Antar (talk) 17:55, 18 August 2013 (UTC)
- The above discussion is preserved as an archive of the proposal. Please do not modify it. Subsequent comments should be made in a new section on this talk page. No further edits should be made to this section.
Commons link
editThe error message at the top of the page - "Failed to render property P373: Unknown data value type "bad" has no associated DataValue class" appears to be something to do with the interwikilink to commons. Anyone know how to fix this? Mighty Antar (talk) 16:40, 27 August 2013 (UTC)