Firstly, "carn" should be "càrn" (accents seem to be frequently omitted - but this is the spelling [1]), secondly, "a' Chlamain" should read "a' Chlamhain". As far as I know, there is no such word as "claman" - the second element in this spelling is therefore meaningless. There is one which is "clamhan" however, and that means "hawk" - which is presumably what the etymology refers to. Claman appears in no dictionaries that I can lay my hands on. Gaidhlig (Gàidhlig) words can be spelt with or without accents, but accents are preferable. --MacRusgail 20:50, 31 May 2007 (UTC)Reply
- I'm sure you're right about how the name should be spelt. Sadly, though, Wikipedia policy is to use the spellings which are used, no matter how right or wrong they may be. --Stemonitis 14:19, 6 June 2007 (UTC)Reply
- I suggest that this is moved to "Càrn a' Chlamain" - as this is correct, even if the final element is some bizarre bastardisation. This is in line with other articles. There are a few references to it under the "a' Chlamhain" spelling too - I checked. --MacRusgail 19:05, 8 June 2007 (UTC)Reply
- I agree it should be under 'Càrn a' Chlamain' - because it is correct.
- I don't understand the point about "bizarre bastardisation" because '...a' chlamain' is the standard genitive with definite article formed from root word 'claman' = buzzard.
- You can ALSO spell buzzard/kite as 'clamhan' (probably just dialect?) - with associated genitive - but this is clearly not. (Again probably due to local - Perthshire - dialect?)
- This all seems to stem from your underlying lack of knowledge of the word 'claman'...?
- Sources:
- Faclair Beag notes 'claman'/'buzzard' and its genitive as 'clamain' - noted below as "gin. -ain" (also further lenited with definite article to '...a' chlamain'):
- >"claman /kLaman/
- >fir. gin. -ain, iol. -an
- >buzzard (genus buteo)
- So I propose to revert the translation to the recorded and sourced 'Càrn a' Chlamain' with pronunciation to match. AeonMach (talk) 18:40, 12 February 2024 (UTC)Reply