Talk:Celestial Emporium of Benevolent Knowledge

Latest comment: 5 years ago by Eugeneappert in topic English translation of title

Paradox?

edit

How is this list of animals a paradox? Shouldn't it be moved somewhere else? Riddlefox 15:12, 12 January 2006 (UTC)Reply

#8, if read right, is close to Russel's paradox. Borges wrote abstract fiction, not philosophical arguments, so it's hard to know for sure if he meant this as a "paradox" per se, or just as a very peculiarly orthogonal enumeration. Still, just sticking it in the category doesn't seem to do any harm. Lulu of the Lotus-Eaters 18:35, 12 January 2006 (UTC)Reply
Actually, looking through the paradox category, most of the things listed are not really paradoxes. Most seem to be more like "counterintuitive results" or "traps of inaccurate thinking" or the like. So this list is well enough in the realm of "somewhat paradox-like" things. Lulu of the Lotus-Eaters 19:21, 12 January 2006 (UTC)Reply
What about l? How can the category include itself? --Gwern (contribs) 03:44 17 May 2008 (GMT)

Article name

edit

Is the name of this article really appropriate? People would expect an article with the name "List of animals" to contain, well, a list of animals (real animals, the ones that are studied in zoology), not... Whatever is in this article, which I can't say I fully comprehend. How about renaming it to "Paradoxical list of animals" or something like it? -- Meni Rosenfeld (talk) 17:20, 22 January 2006 (UTC)Reply

I agree. My first hunch ought to be to go with something like "Borges' list of animals." However, that doesn't work. Borges attributes this list to Franz Kuhn (a real person) who supposedly saw it in some chinese encyclopedia. However, the attribution is certainly fake, and Borges made up the list of his own. But even though I think everyone who is familiar with Borges can agree that the list is fake, its hardly an encyclopedia assertion. So its not clear whether "Borges' list of animals" (as opposed to "Kuhn's list of animals") might be proper.
Basically, it seems like the original suggestion - Paradoxical list of animals - seems to be close to the best. Can anyone think of anything better? --Pierremenard 02:30, 23 January 2006 (UTC)Reply
I confess that I like the whimsical aspect to the list, including the name. Sometime, long ago, there was a List of animals that tried to list real animals (well... these animals aren't "unreal" exactly, just listed at incommensurate levels). Anyway, that was deleted as absurdly overbroad, no doubt correctly. So I think there's no point trying to use this title for some unachievable "list of all the real animals, by species" or the like. Notice that being whimsical isn't the same as violating WP:NOR or WP:V. Borges really did write this story, and a bunch of people really did subsequently refer to it (not just Foucault, but various philosophers and literary people).
Maybe List of animals (paradoxical) would work... I like that a bit better than putting the modifier first. But I still think this page title should redirect to that (or whatever name is used), if so. Lulu of the Lotus-Eaters 02:46, 23 January 2006 (UTC)Reply

A redirect might be sensible, though I can't say I wholeheartedly support. But regardless of whether a real list of animals should or should not be in WP, I'm pretty sure this is what people will expect, and putting this article under this name is just too misleading and non-encyclopedic. -- Meni Rosenfeld (talk) 07:17, 23 January 2006 (UTC)Reply

I think that is overstated. The Borges story (and references to it in other material) is quite well known, and I have frequently people discuss or write about "that famous 'list of animals'". If I thought there was any chance of a "real" list of animals remaining on WP for any period of time, I'd suggest a disambig notice. But I can't imagine myself voting "keep" on an AfD for a "real" list of animals... so this is essentially the only encyclopedic topic I can imagine us having. Lulu of the Lotus-Eaters 08:44, 23 January 2006 (UTC)Reply
Hmmm... let me try something. If you don't like it, we can roll things back. I think that works nicely. Rather than call it paradoxical, which may or may not be the best characterization, I put "Borges" in parens afterwords. Pierremenard is certainly correct that we shouldn't just call it "Borges' list of animals" because of the layered "authorship"... but I think the parens just say it is "associated with Borges", which is certainly true. Lulu of the Lotus-Eaters 08:51, 23 January 2006 (UTC)Reply
Looks good to me. --Pierremenard 11:37, 23 January 2006 (UTC)Reply

Looks good. But I certainly don't understand the objection against the real list of animals. Looks encyclopedic enough to me, and we have lists of many other things. There's no need to list every sub-sub-species, which are obviously hopelessly numerous, just the main ones. But I'm not a zoologist, I don't really care either way... -- Meni Rosenfeld (talk) 09:00, 23 January 2006 (UTC)Reply

Well, I'm not a zoologist either. But I know that there are millions of animal species, and hundreds of thousands of genera, if not millions. Using a Linnean system to start "from the top" is more manageable, I would think. But it's just a redlink for now. And maybe the "by species" isn't the right disambig, maybe only "by order" or the like. Or maybe by some other criteria (continent?) Lulu of the Lotus-Eaters 09:23, 23 January 2006 (UTC)Reply

Would it perhaps be more descriptive to name the page after the fictitious encyclopedia in which it appears? "Celestial Emporium of Benevolent Knowledge" is a highly distinctive phrase and one intimately associated with the list. It would make linking to this page more intuitive -- the page Celestial Emporium of Benevolent Recognition appears to be a redundant page created in ignorance of this one. James Grimmelmann 03:16, 17 March 2006 (UTC)Reply

I've been bold and redirected that page to this one, especially since "Recognition" is an absurd translation of conocimientos. Zompist 05:25, 9 April 2006 (UTC)Reply

Taxonomy

edit

This is surely a taxonomy rather than a list given that only suckling pigs, mermaids, and stray dogs are specific animals (and none of them designate specific entities). It is also not ordered, which is often a criteria of lists. The page is given as an example in Taxonomy#See also. I'm going to rename it "Celestial Emporium of Benevolent Knowledge's Taxonomy" because that's descriptive. Vagary 06:03, 30 January 2007 (UTC)Reply

Spanish original

edit

The article gives the best-known English translation; but I can't help noticing from the Spanish original that it’s a bit clunky. E.g. “those that are trained” is rather awkward for the single-word amaestrados. Would it be worthwhile to include the Spanish? Zompist 05:24, 9 April 2006 (UTC)Reply

The link would be great, but not the Spanish text for the English encyclopedia. Lulu of the Lotus-Eaters 06:14, 9 April 2006 (UTC)Reply
Oh wait, do you mean just the Spanish original word for that single noun clause? That would be fine, I think. But not knowing Spanish, I'm not going to make that edit myself. Feel free to if you think the English is too klunky. Lulu of the Lotus-Eaters 06:35, 9 April 2006 (UTC)Reply
Come to think of it, the link I added under References should do, as it gives both the Spanish and an alternative English translation. The one in the main article is the one that always seems to be quoted in English, which is appropriate for an encyclopedia. Zompist 04:23, 10 April 2006 (UTC)Reply
The awkwardness is part of the appeal; the list is purportedly a translation from the Chinese, after all. EdC 04:31, 7 June 2006 (UTC)Reply

Borges list is fictitious

edit

Someone should point out that the list in Borges is fictitious, which Foucault knows, but several people now believe to be an actual taxonomy from an actual chinese encylopedia

see Keith Winschuttle for more: http://www.nationalreview.com/15sept97/windschuttle091597.html

I've deleted the Windschuttle bit. He refers to a respondent at one of his seminars who cites the taxonomy, but it's not clear if the respondent is a believer. Sahlins knew that the taxonomy was false, as we can see from his citing of Foucault (Marshall Sahlins, How “Natives” Think: About Captain Cook, For Example (Chicago: University of Chicago Press, 1995), p. 158-163.). So Windshuttle doesn't really have a good argument about belief in the authenticity of the taxonomy, he seems to be arguing more generally against relativism and post-modernism. Who actually believes that the taxonomy is true? If anyone does, more detailed and authoritative references are needed. Comtebenoit 11:51, 6 December 2006 (UTC)Reply

The list is alive and well

edit

A biology teacher at my school (in Finland) showed this list to our class last Tuesday and told us that it's a quaint chinese taxonomy "from the Ming Dynasty" :) guess I'll have to break the truth to her next week ... 88.112.5.177 00:52, 22 October 2007 (UTC)Reply

Letters, not numbers

edit

In the original, the list items are lettered, not numbered. I actually think that's kind of important, alphabetical order being more arbitrary and numerical order more rational and meaningful. Can this list be changed to reflect that? --Rmlucas (talk) 05:47, 15 May 2008 (UTC)Reply

I've done better and replaced it with the quote from my translation. --Gwern (contribs) 03:46 17 May 2008 (GMT)

Lakoff is a knob

edit

I'll just observe here that Lakoff's imputations about "non-Western" categorization are those of a nearsighted stub of a man. A similar list of absurd "categorizations" could be produced by listing all the nouns that happen to be "masculine" or "feminine" in any language that treats in gender (say, Spanish). Maybe he's too busy making insightful observations about politics to remember he's a linguist? Graft | talk 05:38, 15 June 2008 (UTC)Reply

Possible inspiration?

edit

Is it possible that this taxonomy-- whether originated by Borges or someone else-- was inspired by the Chinese measure words, some of which strike the Western mind as being strange and arbitrary(if not quite at the level of "those which from a long way off look like flies")? 68.123.238.140 (talk) 21:22, 18 August 2008 (UTC)Reply

edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just added archive links to one external link on Celestial Emporium of Benevolent Knowledge. Please take a moment to review my edit. If necessary, add {{cbignore}} after the link to keep me from modifying it. Alternatively, you can add {{nobots|deny=InternetArchiveBot}} to keep me off the page altogether. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true to let others know.

 Y An editor has reviewed this edit and fixed any errors that were found.

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—cyberbot IITalk to my owner:Online 21:25, 13 January 2016 (UTC)Reply

The ref was fixed - the bot uses the unhyphenated versions of archive-urlandarchivedate, which breaks things. On the other hand, the whole paragraph was deleted as irrelevant back in 2006 (and later restored); I'm not sure that was the wrong decision. Argyriou (talk) 19:33, 14 January 2016 (UTC)Reply

"Scholars have questioned..."

edit

This section seems very odd. The list obviously false. That's the joke of the Borges piece. We say this earlier in this article. Then we have this headline as if it were a live controversy of some sort. --Jfruh (talk) 18:00, 2 April 2016 (UTC)Reply

Hay

edit

I am new Jonibahi (talk) 18:27, 10 December 2018 (UTC)Reply

English translation of title

edit

The source for the English translation "Celestial Emporium of Benevolent knowledge" should be given, unless it is a free translation in which case it should be stated as such. I believe the only English language paper version of this work, Jorge Luis Borges : Selected Non-fictions (New York: Penguin, 1999), which is cited here, translates the original Spanish as "Heavenly Emporium of Benevolent Knowledge". An alternative translation by Lilia Graciela Vázquez which is also referred to here translates the original Spanish as " 'Celestial Empire of benevolent Knowledge'. Eugeneappert (talk) 13:25, 15 August 2019 (UTC)Reply

This is basic schoolboy Spanish. "Heavenly" is a synonym, but obviously "Celestial" is the better translation, both for its precision from the Spanish and also for the context of likely (albeit fictionalised) Chinese use. I have no idea how you could get "empire" from this. Andy Dingley (talk) 13:34, 15 August 2019 (UTC)Reply
Yes, I agree "Celestial Emporium" is a much better translation, but I think the source should be declared ( ex. "our translation" ) to remove the impression it comes from the cited references.Eugeneappert (talk) 13:55, 15 August 2019 (UTC)Reply