Talk:Chantal Hébert

Latest comment: 7 years ago by InternetArchiveBot in topic External links modified

Origin and identity

edit

I recently removed Category:Quebec journalists from the article. Hébert was born in Ottawa, and has spent her life and career between Toronto and Ottawa (both in Ontario). In this Radio-Canada interview she explains how she self-identifies as a Franco-Ontarian. Quote: «Mes collègues me prennent tous pour une Québécoise. Cette méprise me sert pour couvrir la politique.» ("My colleagues always take me for a Quebecker. This mistake is often useful to me when reporting on politics.") Cleduc 20:44, 1 October 2006 (UTC)Reply

She does identify as franco-ontarienne, although if you listen to the interview with her on rbo she mentions how she lived in Hull(QC) for the first few years of her life. Dan Carkner 02:22, 16 October 2006 (UTC)Reply
Indeed she does. However, it isn't where she was born, and it isn't where she says she's "from". I think "Quebec journalist" would be misleading, in that light. Cleduc 04:21, 16 October 2006 (UTC)Reply
Does "Québec journalist" mean a journalist born in Québec, a journalist who currently lives in Québec, a journalist whose work is frequently centered on Québec and its social/political issues, or a journalist whose services have been and still are retained by Québec-based news organizations? By the first 2 criteria she's not a Québec journalist, and by the last 2 she is. -- WikiPedant 20:38, 16 October 2006 (UTC)Reply
She also lives in montreal by her own definition "for the rest of her life"..Dan Carkner 22:26, 16 October 2006 (UTC)Reply
Considering she lives in Outremont (according to her 2008 Michener Lecture), publishes frequently in Quebec papers, and writes about Quebec politics in her columns and book, I agree she should be listed as a Quebec journalist. She may not meet a definition of a Quebecoise, but she is certainly a Quebec journalist. —Preceding unsigned comment added by 66.78.105.2 (talk) 17:56, 2 April 2010 (UTC)Reply

Personal

edit

It is not stated in the article, but can her sexuality be identified? —Preceding unsigned comment added by 67.68.14.96 (talk) 01:48, 5 June 2009 (UTC)Reply

Female. —Preceding unsigned comment added by 142.56.86.35 (talk) 16:10, 15 March 2011 (UTC)Reply

The article specifies she is perfectly bilingual in English in French. Maybe so, but she has a strong French accent in English. To me perfectly bilinual means a native speaker would not be able to identify she is not a native speaker - and that's not the case. This should be rephrased: She is bilingual in English and French. — Preceding unsigned comment added by 99.253.194.113 (talk) 13:24, 4 June 2011 (UTC)Reply

Bilingual has nothing to do with accent ... "Being bilingual means that you can communicate in two languages – it doesn't mean that it isn't easy to tell which one was your first language. Most bilingual people have an accent (often a very thick one) that lets speakers know what their first language was."

The question can her sexuality be identified refers to whether she is gay or not, not her gender. — Preceding unsigned comment added by 24.57.33.27 (talk) 15:50, 7 October 2012 (UTC)Reply

Lobster pot story

edit

A number of statements in this section are one-sided or inaccurate. The article gives more credence than warranted to the least favourable interpretation of events from Parizeau's perspective. This clip from Radio-Canada gives a more complete picture.

  • The "lobsters in boiling water" quote is presented as fact, when in fact it was denied by multiple sources, including the Spanish ambassador, who hosted the meeting.
  • The Radio-Canada story says the La Presse article only spoke of "a comparison with lobsters" because the quote couldn't be verified entirely.
  • The Radio-Canada journalist raises the possibility that the phrase "lobster pot", which is actually synonymous with "lobster trap" in English, might have been misunderstood by the Dutch ambassador as referring to a cauldron.
  • The Belgian ambassador, who is presented in the Wikipedia article as supporting the "boiling water" quote, later "called Hébert to say that Parizeau's comment, as cited in the report, was 'to the best of [his] memory, not what was said.'" [1] 96.46.193.139 (talk) 06:48, 18 March 2012 (UTC)Reply
edit

Hello fellow Wikipedians,

I have just modified one external link on Chantal Hébert. Please take a moment to review my edit. If you have any questions, or need the bot to ignore the links, or the page altogether, please visit this simple FaQ for additional information. I made the following changes:

When you have finished reviewing my changes, please set the checked parameter below to true or failed to let others know (documentation at {{Sourcecheck}}).

This message was posted before February 2018. After February 2018, "External links modified" talk page sections are no longer generated or monitored by InternetArchiveBot. No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. Editors have permission to delete these "External links modified" talk page sections if they want to de-clutter talk pages, but see the RfC before doing mass systematic removals. This message is updated dynamically through the template {{source check}} (last update: 5 June 2024).

  • If you have discovered URLs which were erroneously considered dead by the bot, you can report them with this tool.
  • If you found an error with any archives or the URLs themselves, you can fix them with this tool.

Cheers.—InternetArchiveBot (Report bug) 14:15, 19 November 2016 (UTC)Reply